中文圣经

3 Juan 1

alam 0/160

zuò zhǎng lǎo de xiě xìn gěi qīn ài de gāi yóu , jiù shì wǒ chéng xīn suǒ ài de 。

Ang nakatatanda para kay minamahal na si Gayo, na siyang aking mahal sa katotohanan.

qīn ài de xiōng dì a , wǒ yuàn nǐ fán shì xīng shèng , shēn tǐ jiàn zhuàng , zhèng rú nǐ de líng hún xīng shèng yí yàng 。

Minamahal, dinadalangin ko na ikaw ay lumago sa lahat ng mga bagay at maging sa kalusugan, katulad ng paglago ng iyong kaluluwa.

yǒu dì xiong lái zhèng míng nǐ xīn lǐ cún de zhēn lǐ , zhèng rú nǐ àn zhēn lǐ ér xíng , wǒ jiù shèn xǐ lè 。

Sapagkat ako ay lubos na nagalak nang dumating ang mga kapatid na lalaki at nagpatotoo sa iyong katotohanan, katulad sa paglakad mo sa katotohanan.

wǒ tīng jiàn wǒ de ér nǚ men àn zhēn lǐ ér xíng , wǒ de xǐ lè jiù méi yǒu bǐ zhè ge dà de 。

Wala akong labis na kaligayahan maliban dito, na marinig na ang aking mga anak ay lumalakad sa katotohanan.

qīn ài de xiōng dì a , fán nǐ xiàng zuò kè lǚ zhī dì xiong suǒ xíng de dōu shì zhōng xīn de 。

Minamahal, ikaw ay nagsasagawa ng katapatan tuwing ikaw ay gumagawa para sa iyong mga kapatid na lalaki at para sa mga hindi kilala,

tā men zài jiào huì miàn qián zhèng míng le nǐ de ài ; nǐ ruò pèi dé guò shén , bāng zhù tā men wǎng qián xíng , zhè jiù hǎo le 。

siya na nagpatotoo ng pag-ibig mo sa harapan ng iglesia. Gumawa ka ng mainam para maipadala sila sa kanilang paglalakbay sa paraang karapat-dapat sa Diyos,

yīn tā men shì wéi zhǔ de míng chū wài , duì yú wài bāng rén yì wú suǒ qǔ 。

dahil para sa kapakanan ng Pangalan sila ay lumabas, walang kinukuha mula sa mga Gentil.

suǒ yǐ wǒ men yīng gāi jiē dài zhè yàng de rén , jiào wǒ men yǔ tā men yì tóng wèi zhēn lǐ zuò gōng 。

Samakatuwid tayo ay marapat na tumanggap tulad ng mga ito, nang sa gayon tayo ay maging kapwa manggagawa para sa katotohanan.

wǒ céng lüè lüè dì xiě xìn gěi jiào huì , dàn nà zài jiào huì zhōng hǎo wéi shǒu de diū tè féi bù jiē dài wǒ men 。

Nagsulat ako ng isang bagay sa kapulungan, pero si Diotrefes, na gustong maging una sa kanila, ay hindi tayo tinanggap.

suǒ yǐ wǒ ruò qù , bì yào tí shuō tā suǒ xíng de shì , jiù shì tā yòng è yán wàng lùn wǒ men 。 hái bù yǐ cǐ wèi zú , tā zì jǐ bù jiē dài dì xiong , yǒu rén yuàn yì jiē dài , tā yě jìn zhǐ , bìng qiě jiāng jiē dài dì xiong de rén gǎn chū jiào huì 。

Samakatuwid, kung ako ay pupunta, aalalahanin ko ang mga gawaing kaniyang ginawa, kung paano siyang nagsabi ng mga katawa-tawang bagay laban sa atin gamit ang mga masasamang salita. Hindi pa nasiyahan sa mga gawaing ito, siya mismo ay hindi tinanggap ang mga kapatid na lalaki. Ipinagbabawal niya ang mga nagnanais na gumawa nito at pinapalayas sila sa kapulungan.

qīn ài de xiōng dì a , bú yào xiào fǎ è , zhǐ yào xiào fǎ shàn 。 xíng shàn de shǔ hū shén ; xíng è de wèi céng jiàn guò shén 。

Minamahal, huwag mong tularan kung ano ang masama pero kung ano ang mabuti. Ang siyang gumagawa ng mabuti ay sa Diyos; ang siyang gumagawa ng masama ay hindi nakita ang Diyos.

dī mǐ diū xíng shàn , yǒu zhòng rén gěi tā zuò jiàn zhèng , yòu yǒu zhēn lǐ gěi tā zuò jiàn zhèng , jiù shì wǒ men yě gěi tā zuò jiàn zhèng 。 nǐ yě zhī dào wǒ men de jiàn zhèng shì zhēn de 。

Si Demetrio ay nagpatotoo sa lahat at sa pamamagitan ng katotohanan mismo. Tayo din ay nagpapatotoo, at alam mo na ang aming pagpapatotoo ay tunay.

wǒ yuán yǒu xǔ duō shì yào xiě gěi nǐ , què bú yuàn yì yòng bǐ mò xiě gěi nǐ ,

Marami akong bagay na isusulat sa iyo, pero hindi ko nais isulat ang mga ito sa iyo na gamit ang panulat at tinta.

dàn pàn wàng kuài kuài dì jiàn nǐ , wǒ men jiù dāng miàn tán lùn 。

Pero ako ay umaasa na makita ka sa lalong madaling panahon, at tayo ay mag-uusap harap-harapan.

yuàn nǐ píng ān 。 zhòng wèi péng yǒu dōu wèn nǐ ān 。 qǐng nǐ tì wǒ àn zhe xìng míng wèn zhòng wèi péng yǒu ān 。

Kapayapaan ay sumainyo. Ang mga kaibigan ay bumabati sa iyo. Batiin ang mga kaibigan sa pangalan.

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.