中文圣经

Mga Kawikaan 28

alam 0/221

è rén suī wú rén zhuī gǎn yě táo pǎo ; yì rén què dǎn zhuàng xiàng shī zi 。

Ang masamang tao ay tumatakbo kahit walang humahabol sa kanila, ngunit ang mga gumagawa ng tama ay kasintapang ng batang leon.

bāng guó yīn yǒu zuì guo , jūn wáng jiù duō gēng huàn ; yīn yǒu cōng ming zhī shi de rén , guó bì cháng cún 。

Dahil sa kasalanan ng isang lupain, ito ay papalit-palit ng mga pinuno, ngunit ang isang taong may pang-unawa at kaalaman, ito ay magtatagal sa mahabang panahon.

qióng rén qī yā pín mín , hǎo xiàng bào yǔ chōng méi liáng shí 。

Ang taong dukha na nagpapahirap sa kapwa niya dukha ay tulad ng isang humahampas sa ulan na nag-iiwan ng walang pagkain.

wéi qì lǜ fǎ de , kuā jiǎng è rén ; zūn shǒu lǜ fǎ de , què yǔ è rén xiāng zhēng 。

Sila na mga tumalikod sa batas ay pinupuri ang masamang tao, ngunit silang nagpapanatili ng batas ay lumalaban sa kanila.

huài rén bù míng bái gōng yì ; wéi yǒu xún qiú yē hé huá de , wú bù míng bái 。

Ang mga masasamang tao ay hindi naiintindihan ang katarungan, ngunit sila na naghahanap kay Yahweh ay naiintindihan ang lahat ng bagay.

xíng wéi chún zhèng de qióng fá rén shèng guò xíng shì guāi pì de fù zú rén 。

Mas mainam sa isang dukha na lumakad sa kaniyang katapatan, kaysa sa isang mayaman na baluktot sa kaniyang mga paraan.

jǐn shǒu lǜ fǎ de , shì zhì huì zhī zǐ ; yǔ tān shí rén zuò bàn de , què xiū rǔ qí fù 。

Ang siyang nagpapanatili ng batas ay isang bata na may pang-unawa, ngunit ang isa na kasama ang mga matatakaw ay hinihiya ang kaniyang ama.

rén yǐ hòu lì jiā zēng cái wù , shì gěi nà lián mǐn qióng rén zhě jī xù de 。

Siya na nagpapayaman sa pamamagitan nang labis na pagsingil ng tubo ay nag-iipon ng kaniyang yaman para sa iba na maaawa sa mga dukha.

zhuǎn ěr bù tīng lǜ fǎ de , tā de qí dǎo yě wèi kě zēng 。

Kung ang isa na hindi ibinaling ang kaniyang tainga sa pakikinig ng batas, kahit na ang kaniyang panalangin ay kasuklam-suklam.

yòu huò zhèng zhí rén xíng è dào de , bì diào zài zì jǐ de kēng lǐ ; wéi yǒu wán quán rén bì chéng shòu fú fēn 。

Ang sinumang maglihis sa matuwid sa isang masamang paraan ay babagsak sa kaniyang sariling hukay, ngunit ang walang sala ay magkakaroon ng mabuting pamana.

fù zú rén zì yǐ wéi yǒu zhì huì , dàn cōng ming de pín qióng rén néng jiāng tā chá tòu 。

Ang mayaman ay maaaring matalino sa kaniyang sariling mga mata, ngunit ang dukha na may pang-unawa ay matutuklasan siya.

耀

yì rén dé zhì , yǒu dà róng yào ; è rén xīng qǐ , rén jiù duǒ cáng 。

Kung may katagumpayan sa mga gumawa ng kung ano ang tama, mayroong dakilang kaluwalhatian, ngunit kung ang masama ay bumangon, tinatago ng mga tao ang kanilang sarili.

zhē yǎn zì jǐ zuì guo de , bì bù hēng tōng ; chéng rèn lí qì zuì guo de , bì méng lián xù 。

Ang isa na nagtatago ng kaniyang mga kasalanan ay hindi yayaman, ngunit ang nagpapahayag at nagpapabaya sa kanila ay pakikitaan ng habag.

便

cháng cún jìng wèi de , biàn wèi yǒu fú ; xīn cún gāng yìng de , bì xiàn zài huò huàn lǐ 。

Masaya ang isa na laging namumuhay na may paggalang, ngunit ang sinumang nagmamatigas ng kaniyang puso ay babagsak sa kaguluhan.

bào nüè de jūn wáng xiá zhì pín mín , hǎo xiàng hǒu jiào de shī zi 、 mì shí de xióng 。

Katulad ng isang umaatungal na leon o isang lumulusob na oso ang isang masamang pinuno sa lahat ng mga dukha.

wú zhī de jūn duō háng bào nüè ; yǐ tān cái wèi kě hèn de , bì nián zhǎng rì jiǔ 。

Ang pinuno na nagkukukulang ng pang-unawa ay isang mabagsik na nagpapahirap, pero ang isa na namumuhi sa di matapat ay mapapahaba ang kaniyang mga araw.

bèi fù liú rén xuè zhī zuì de , bì wǎng kēng lǐ bēn pǎo , shuí yě bù kě lán zǔ tā 。

Kung ang isang tao ay maysala dahil nagdanak siya ng dugo sa isang tao, siya ay magiging isang pugante hanggang sa kamatayan, at wala ni isa ang tutulong sa kaniya.

xíng dòng zhèng zhí de , bì méng zhěng jiù ; xíng shì wān qū de , lì shí diē dǎo 。

Ang sinumang maglalakad ng may katapatan ay pinapanatiling ligtas, pero ang isa na ang paraan ay baluktot ay biglang babagsak.

gēng zhǒng zì jǐ tián dì de , bì dé bǎo shí ; zhuī suí xū fú de , zú shòu qióng fá 。

Ang isa na siyang nagtatrabaho sa kaniyang lupa ay magkakaroon ng maraming pagkain, pero ang sinumang sumusunod sa walang kabuluhang gawain ay magkakaroon ng maraming kahirapan.

chéng shí rén bì duō dé fú ; xiǎng yào jí sù fā cái de , bù miǎn shòu fá 。

Ang isang tapat na tao ay magkakaroon ng malaking mga biyaya, ngunit ang nagmamadaling yumaman ay tiyak na hindi makaka-iwas sa kaparusahan.

kàn rén de qíng miàn nǎi wèi bù hǎo ; rén yīn yí kuài bǐng wǎng fǎ yě wèi bù hǎo 。

Hindi mabuti magpakita nang may pinapanigan, ngunit para sa isang pirasong tinapay ang isang tao ay maaaring gumawa ng masama.

rén yǒu è yǎn xiǎng yào jí sù fā cái , què bù zhī qióng fá bì lín dào tā shēn 。

Ang isang maramot na tao ay nagmamadaling yumaman, pero hindi niya alam na ang kahirapan ay darating sa kaniya.

zé bèi rén de , hòu lái méng rén xǐ yuè , duō yú nà yòng shé tou chǎn mèi rén de 。

Sinumang nagsasaway sa isang tao ay makakahanap nang higit na pabor mula sa kaniya kaysa sa mga pumupuri sa kaniya gamit ang kaniyang dila.

tōu qiè fù mǔ de , shuō : zhè bú shì zuì , cǐ rén jiù shì yǔ qiáng dào tóng lèi 。

Sinumang magnanakaw sa kaniyang ama at kaniyang ina at sasabihing, “hindi iyon kasalanan,” kasama siya ng mga maninira.

xīn zhōng tān lán de , tiāo qǐ zhēng duān ; yǐ kào yē hé huá de , bì dé fēng yù 。

Ang taong sakim ay lumilikha nang away, ngunit ang isa na nagtitiwala kay Yahweh ay magtatagumpay.

便

xīn zhōng zì shì de , biàn shì yú mèi rén ; píng zhì huì xíng shì de , bì méng zhěng jiù 。

Ang isa na nagtitiwala sa kaniyang sariling puso ay isang hangal, pero ang isang lumalakad sa karunungan ay lalayo mula sa kapahamakan.

zhōu jì pín qióng de , bú zhì quē fá ; yáng wèi bú jiàn de , bì duō shòu zhòu zǔ 。

Ang nagbibigay sa mahirap ay hindi magkukulang, pero sinumang magsara ng kaniyang mga mata sa kanila ay tatanggap ng maraming mga sumpa.

è rén xīng qǐ , rén jiù duǒ cáng ; è rén bài wáng , yì rén zēng duō 。

Kapag nagtagumpay ang mga masasamang tao, itinatago ng mga tao ang kanilang mga sarili, kung masusugpo ang masasamang tao, dadami ang gumagawa ng tama.

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.