中文圣经

Mga Awit 38

alam 0/158

yē hé huá a , qiú nǐ bú yào zài nù zhōng zé bèi wǒ , bú yào zài liè nù zhōng chéng fá wǒ !

Yahweh, huwag mo akong sawayin sa iyong galit at huwag akong parusahan sa iyong poot.

yīn wèi , nǐ de jiàn shè rù wǒ shēn ; nǐ de shǒu yā zhù wǒ 。

Dahil tumatagos sa akin ang iyong mga palaso at ibinabagsak ako ng iyong kamay.

yīn nǐ de nǎo nù , wǒ de ròu wú yì wán quán ; yīn wǒ de zuì guo , wǒ de gǔ tou yě bù ān níng 。

May karamdaman ang aking buong katawan dahil sa iyong galit; walang kalakasan ang aking mga buto dahil sa aking kasalanan.

wǒ de zuì niè gāo guò wǒ de tóu , rú tóng zhòng dàn jiào wǒ dān dāng bù qǐ 。

Dahil nilunod ako ng aking mga kasalanan; napakabigat ng pasanin na ito para sa akin.

yīn wǒ de yú mèi , wǒ de shāng fā chòu liú nóng 。

Lumala at nangamoy ang aking mga sugat dahil sa mga hangal kong kasalanan.

wǒ téng tòng , dà dà quán qǔ , zhōng rì āi tòng 。

Tinatapakan ako at pinahihiya araw-araw; buong araw akong nagluluksa.

wǒ mǎn yāo shì huǒ ; wǒ de ròu wú yì wán quán 。

Dahil dinaig ako ng kahihiyan, may karamdaman ang aking buong katawan.

wǒ bèi yā shāng , shēn tǐ pí juàn ; yīn xīn lǐ bù ān , wǒ jiù ài hēng 。

Manhid na ako at labis na nanlulupaypay; naghihinagpis ako dahil sa galit ng aking puso.

zhǔ a , wǒ de xīn yuàn dōu zài nǐ miàn qián ; wǒ de tàn xī bú xiàng nǐ yǐn mán 。

Panginoon, naiintindihan mo ang masidhing pagnanais ng aking puso at ang aking mga paghihinagpis ay hindi ko maitatago mula sa iyo.

wǒ xīn tiào dòng , wǒ lì shuāi wēi , lián wǒ yǎn zhōng de guāng yě méi yǒu le 。

Kumakabog ang aking puso, naglalaho ang aking lakas, at nanlalabo ang aking paningin.

wǒ de liáng péng mì yǒu yīn wǒ de zāi bìng dōu duǒ zài páng biān zhàn zhe ; wǒ de qīn qi běn jiā yě yuǎn yuǎn dì zhàn lì 。

Iniiwasan ako ng aking mga kaibigan dahil sa aking kalagayan; nilalayuan ako ng aking kapwa.

nà xún suǒ wǒ mìng de shè xià wǎng luó ; nà xiǎng yào hài wǒ de kǒu chū è yán , zhōng rì sī xiǎng guǐ jì 。

Silang mga naghahangad ng masama sa aking buhay ay naglagay ng mga patibong para sa akin. Silang naghahangad ng aking kapahamakan ay nagsasabi ng mga mapanira at mapanlinlang na mga salita buong araw.

dàn wǒ rú lóng zǐ bù tīng , xiàng yǎ ba bù kāi kǒu 。

Pero ako, tulad ako ng isang bingi na walang naririnig; tulad ako ng isang pipi na walang sinasabi.

wǒ rú bù tīng jiàn de rén , kǒu zhōng méi yǒu huí huà 。

Tulad ako ng isang taong hindi nakaririnig at walang katugunan.

yē hé huá a , wǒ yǎng wàng nǐ ! zhǔ — wǒ de shén a , nǐ bì yīng yǔn wǒ !

Siguradong maghihintay ako para sa iyo, Yahweh; ikaw ay sasagot, Panginoong aking Diyos.

耀

wǒ céng shuō : kǒng pà tā men xiàng wǒ kuā yào ; wǒ shī jiǎo de shí hòu , tā men xiàng wǒ kuā dà 。

Sinasabi ko ito para hindi ako maliitin ng aking mga kaaway. Kung madudulas ang aking paa, gagawan nila ako ng mga nakakakilabot na mga bagay.

wǒ jī hū diē dǎo ; wǒ de tòng kǔ cháng zài wǒ miàn qián 。

Dahil matitisod na ako at ako ay patuloy na naghihinanakit.

wǒ yào chéng rèn wǒ de zuì niè ; wǒ yào yīn wǒ de zuì yōu chóu 。

Inaamin ko ang aking pagkakasala; nababahala ako sa aking kasalanan.

dàn wǒ de chóu dí yòu huó pō yòu qiáng zhuàng , wú lǐ hèn wǒ de zēng duō le 。

Pero napakarami ng aking mga kaaway; ang mga napopoot ng mali ay marami.

yǐ è bào shàn de yǔ wǒ zuò duì , yīn wǒ shì zhuī qiú liáng shàn 。

Gumaganti sila ng masama sa aking kabutihan; nagbabato sila ng paratang sa akin kahit pinagpatuloy ko kung ano ang mabuti.

yē hé huá a , qiú nǐ bú yào piě qì wǒ ! wǒ de shén a , qiú nǐ bú yào yuǎn lí wǒ !

Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.

zhěng jiù wǒ de zhǔ a , qiú nǐ kuài kuài bāng zhù wǒ !

Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.