Mga Awit 64
神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
shén a , wǒ āi tàn de shí hòu , qiú nǐ tīng wǒ de shēng yīn ! qiú nǐ bǎo hù wǒ de xìng mìng , bú shòu chóu dí de jīng kǒng !
Dinggin mo ang aking tinig, O Diyos, pakinggan mo ang aking daing; ingatan mo ang aking buhay mula sa takot mula sa aking mga kaaway.
求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
qiú nǐ bǎ wǒ yǐn cáng , shǐ wǒ tuō lí zuò è zhī rén de àn móu hé zuò niè zhī rén de rǎo luàn 。
Itago mo ako mula sa lihim na pakana ng mga mapaggawa ng masama, mula sa kaguluhan ng mga gumagawa ng masama.
他们磨舌如刀, 发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
tā men mó shé rú dāo , fā chū kǔ dú de yán yǔ , hǎo xiàng bǐ zhǔn le de jiàn ,
Hinasa nila ang kanilang mga dila gaya ng mga espada; itinutok nila ang kanilang mga palaso, mapapait na mga salita,
要在暗地射完全人; 他们忽然射他,并不惧怕。
yào zài àn dì shè wán quán rén ; tā men hū rán shè tā , bìng bú jù pà 。
para panain nila mula sa lihim na mga lugar ang mga taong walang kasalanan; agad nilang papanain siya at walang kinatatakutan.
他们彼此勉励设下恶计; 他们商量暗设网罗, 说:谁能看见?
tā men bǐ cǐ miǎn lì shè xià è jì ; tā men shāng liáng àn shè wǎng luó , shuō : shuí néng kàn jiàn ?
Pinalalakas nila ang kanilang loob sa masamang plano; palihim silang nagpulong para maglagay ng mga patibong; sinasabi nila, “Sino ang makakikita sa atin?”
他们图谋奸恶, 说:我们是极力图谋的。 他们各人的意念心思是深的。
tā men tú móu jiān è , shuō : wǒ men shì jí lì tú móu de 。 tā men gè rén de yì niàn xīn sī shì shēn de 。
Lumikha sila ng mga planong makasalanan; “Natapos namin,” sinasabi nila, “ang isang maingat na plano.” Malalim ang saloobin at puso ng tao.
但 神要射他们; 他们忽然被箭射伤。
dàn shén yào shè tā men ; tā men hū rán bèi jiàn shè shāng 。
Pero papanain sila ng Diyos; kaagad silang masusugatan ng kaniyang mga palaso.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害; 凡看见他们的必都摇头。
tā men bì rán bàn diē , bèi zì jǐ de shé tou suǒ hài ; fán kàn jiàn tā men de bì dōu yáo tóu 。
Madarapa sila, dahil laban sa kanila ang kanilang mga dila; iiling sa kanilang mga ulo ang lahat ng makakakita sa kanila.
众人都要害怕, 要传扬 神的工作, 并且明白他的作为。
zhòng rén dōu yào hài pà , yào chuán yáng shén de gōng zuò , bìng qiě míng bái tā de zuò wéi 。
Matatakot ang lahat ng mga tao at ihahayag ang mga gawa ng Diyos. Pag-iisipan nilang mabuti ang tungkol sa kaniyang mga ginawa.
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都要夸口。
yì rén bì yīn yē hé huá huān xǐ , bìng yào tóu kào tā ; fán xīn lǐ zhèng zhí de rén dōu yào kuā kǒu 。
Magagalak kay Yahweh ang matuwid at kukubli sila sa kaniya; magmamalaki ang lahat ng matapat sa puso.
Subukan ang sarili sa kabanatang ito
Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.