中文圣经

Mga Awit 8

alam 0/82

耀

yē hé huá — wǒ men de zhǔ a , nǐ de míng zài quán dì hé qí měi ! nǐ jiāng nǐ de róng yào zhāng xiǎn yú tiān 。

Yahweh aming Panginoon, kahanga-hanga ang pangalan mo sa buong mundo, hinahayag mo ang iyong kaluwalhatian sa kalangitan.

使

nǐ yīn dí rén de yuán gù , cóng yīng hái hé chī nǎi de kǒu zhōng , jiàn lì le néng lì , shǐ chóu dí hé bào chóu de bì kǒu wú yán 。

Mula sa mga bibig ng mga bata at sanggol ay lumikha ka ng papuri dahil sa mga kaaway mo, para patahimikin ang kaaway at ang tagapaghiganti.

宿

wǒ guān kàn nǐ zhǐ tou suǒ zào de tiān , bìng nǐ suǒ chén shè de yuè liàng xīng xiù ,

Kapag tumitingin ako sa iyong mga kalangitan, na ginawa ng iyong mga daliri, ang buwan at mga tala, na nilagay mo sa lugar,

便

biàn shuō : rén suàn shén me , nǐ jìng gù niàn tā ! shì rén suàn shén me , nǐ jìng juàn gù tā !

ano ang halaga ng sangkatauhan na pinapansin mo sila, o ang mga tao na pinapakinggan sila?

使 耀

nǐ jiào tā bǐ tiān shǐ wēi xiǎo yì diǎn , bìng cì tā róng yào zūn guì wèi guān miǎn 。

Gayumpaman ginawa mo sila ng mababa ng kaunti kaysa sa mga nilalang sa kalangitan at kinoronahan sila ng may kaluwalhatian at karangalan.

使

nǐ pài tā guǎn lǐ nǐ shǒu suǒ zào de , shǐ wàn wù , jiù shì yí qiè de niú yáng 、 tián yě de shòu 、 kōng zhōng de niǎo 、 hǎi lǐ de yú , fán jīng xíng hǎi dào de , dōu fú zài tā de jiǎo xià 。

Ginawa mo siyang tagapamahala ng lahat ng ginawa ng iyong mga kamay; niligay mo ang lahat ng bagay sa ilalim ng kaniyang mga paa:

lahat ng mga tupa at mga baka, at kahit ang mga hayop ng bukid,

ang mga ibon ng langit, at ang mga isda ng dagat, lahat ng dumadaan sa mga agos ng dagat.

yē hé huá — wǒ men de zhǔ a , nǐ de míng zài quán dì hé qí měi !

Yahweh aming Panginoon, kahanga-hanga ang pangalan mo sa buong mundo!

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.