中文圣经

XUẤT AI-CẬP 27

đã biết 0/155

「 nǐ yào yòng zào jiá mù zuò tán 。 zhè tán yào sì fāng de , cháng wǔ zhǒu , kuān wǔ zhǒu , gāo sān zhǒu 。

Ngươi cũng hãy đóng một bàn thờ bằng cây si-tim, hình vuông, năm thước bề dài, năm thước bề ngang, và bề cao ba thước.

yào zài tán de sì guǎi jiǎo shàng zuò sì gè jiǎo , yǔ tán jiē lián yí kuài , yòng tóng bǎ tán bāo guǒ 。

Nơi bốn góc bàn thờ hãy làm sừng ló ra và bọc đồng.

yào zuò pén , shōu qù tán shàng de huī , yòu zuò chǎn zǐ 、 pán zi 、 ròu chā zǐ 、 huǒ dǐng ; tán shàng yí qiè de qì jù dōu yòng tóng zuò 。

Những đồ phụ tùng của bàn thờ thì hãy làm bằng đồng: bình đựng tro, vá, ảng, nỉa và bình hương.

yào wèi tán zuò yí gè tóng wǎng , zài wǎng de sì jiǎo shàng zuò sì gè tóng huán ,

Lại làm cho bàn thờ một tấm rá bằng lưới đồng; và nơi bốn góc rá làm bốn cái khoen bằng đồng;

使

bǎ wǎng ān zài tán sì miàn de wéi yāo bǎn yǐ xià , shǐ wǎng cóng xià dá dào tán de bàn yāo 。

rồi để rá đó dưới thành bàn thờ, từ dưới chân lên đến nửa bề cao.

yòu yào yòng zào jiá mù wèi tán zuò gàng , yòng tóng bāo guǒ 。

Cũng hãy chuốt đòn khiêng bàn thờ bằng cây si-tim, bọc đồng,

穿

zhè gàng yào chuān zài tán liǎng páng de huán zǐ nèi , yòng yǐ tái tán 。

rồi xỏ vào những khoen; khi khiêng đi, đòn sẽ ở hai bên bàn thờ.

。」

yào yòng bǎn zuò tán , tán shì kōng de , dōu zhào zhe zài shān shàng zhǐ shì nǐ de yàng shì zuò 。」

Bàn thờ sẽ đóng bằng ván, trống bộng, làm y như đã chỉ cho ngươi trên núi vậy.

「 nǐ yào zuò zhàng mù de yuàn zi 。 yuàn zi de nán miàn yào yòng niǎn de xì má zuò wéi zǐ , cháng yì bǎi zhǒu 。

Ngươi cũng hãy làm cái hành lang cho đền tạm. Về phía nam của hành lang làm bố vi bằng vải gai đậu mịn, dài trăm thước,

wéi zǐ de zhù zi yào èr shí gēn , dài mǎo de tóng zuò èr shí gè 。 zhù zi shàng de gōu zǐ hé gān zi dōu yào yòng yín zi zuò 。

cùng hai chục cây trụ và hai chục lỗ trụ bằng đồng; đinh và nuông trụ thì bằng bạc.

běi miàn yě dāng yǒu wéi zǐ , cháng yì bǎi zhǒu , wéi zǐ de zhù zi èr shí gēn , dài mǎo de tóng zuò èr shí gè 。 zhù zi shàng de gōu zǐ hé gān zi dōu yào yòng yín zi zuò 。

Về phía bắc cũng vậy; bố vi đó có trăm thước bề dài, hai chục cây trụ và hai chục lỗ trụ bằng đồng; đinh và nuông trụ thì bằng bạc.

西

yuàn zi de xī miàn dāng yǒu wéi zǐ , kuān wǔ shí zhǒu , wéi zǐ de zhù zi shí gēn , dài mǎo de zuò shí gè 。

Bố-vi của hành lang về phía tây có năm chục thước bề dài, mười cây trụ và mười lỗ trụ.

yuàn zi de dōng miàn yào kuān wǔ shí zhǒu 。

Bề ngang của hành lang phía trước, tức là phía đông, có năm chục thước: phía hữu

mén zhè biān de wéi zǐ yào shí wǔ zhǒu , wéi zǐ de zhù zi sān gēn , dài mǎo de zuò sān gè 。

có mười lăm thước bố vi, ba cây trụ và ba lỗ trụ;

mén nà biān de wéi zǐ yě yào shí wǔ zhǒu , wéi zǐ de zhù zi sān gēn , dài mǎo de zuò sān gè 。

phía tả có mười lăm thước bố vi, ba cây trụ và ba lỗ trụ.

线

yuàn zi de mén dāng yǒu lián zǐ , cháng èr shí zhǒu , yào ná lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , hé niǎn de xì má , yòng xiù huā de shǒu gōng zhī chéng , zhù zi sì gēn , dài mǎo de zuò sì gè 。

Còn cửa hành lang có một bức màn dài hai chục thước bằng vải gai đậu mịn, chỉ tím, đỏ điều, đỏ sặm, có thêu, cùng vốn cây trụ và bốn lỗ trụ.

yuàn zi sì wéi yí qiè de zhù zi dōu yào yòng yín gān lián luò , zhù zi shàng de gōu zǐ yào yòng yín zuò , dài mǎo de zuò yào yòng tóng zuò 。

Hết thảy trụ xung quanh hành lang đều sẽ có nhờ nuông bạc chắp lại với nhau; đinh trụ thì bằng bạc, lỗ trụ thì bằng đồng.

yuàn zi yào cháng yì bǎi zhǒu , kuān wǔ shí zhǒu , gāo wǔ zhǒu , wéi zǐ yào yòng niǎn de xì má zuò , dài mǎo de zuò yào yòng tóng zuò 。

Bề dài của hành lang được một trăm thước, bề ngang, mỗi phía, năm chục thước, bề cao năm thước; bố vi sẽ bằng vải gai đậu mịn, còn những lỗ trụ thì bằng đồng.

。」

zhàng mù gè yàng yòng chu de qì jù , bìng zhàng mù yí qiè de jué zǐ , hé yuàn zi lǐ yí qiè de jué zǐ , dōu yào yòng tóng zuò 。」

Hết thảy đồ phụ tùng dùng về các việc phụng sự trong đền tạm, cùng cây nọc của đền tạm và cây nọc của hành lang, đều sẽ làm bằng đồng.

使

「 nǐ yào fēn fù yǐ sè liè rén , bǎ nà wèi diǎn dēng dǎo chéng de qīng gǎn lǎn yóu ná lái gěi nǐ , shǐ dēng cháng cháng diǎn zháo 。

Ngươi hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên đem đến dầu lọc ô-li-ve ép, đặng thắp đèn cho đèn sáng luôn luôn.

。」

zài huì mù zhōng fǎ guì qián de màn wài , yà lún hé tā de ér zi , cóng wǎn shàng dào zǎo chén , yào zài yē hé huá miàn qián jīng lǐ zhè dēng 。 zhè yào zuò yǐ sè liè rén shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì 。」

Trong hội mạc, ở ngoài màn, trước hòm bảng chứng, A-rôn cùng các con trai người sẽ lo sửa soạn đèn, hầu cho trước mặt Đức Giê-hô-va đèn cháy luôn luôn từ tối cho đến sáng. Aáy là một luật đời đời cho dòng dõi dân Y-sơ-ra-ên phải giữ.

Tự kiểm tra chương này

Bài kiểm tra nhanh 10 từ.