中文圣经

提摩太前书 2

已掌握 0/145

wǒ quàn nǐ , dì yī yào wèi wàn rén kěn qiú 、 dǎo gào 、 dài qiú 、 zhù xiè ;

I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,

使

wèi jūn wáng hé yí qiè zài wèi de , yě gāi rú cǐ , shǐ wǒ men kě yǐ jìng qián 、 duān zhèng 、 píng ān wú shì dì dù rì 。

for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.

zhè shì hǎo de , zài shén wǒ men jiù zhǔ miàn qián kě méng yuè nà 。

For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,

tā yuàn yì wàn rén dé jiù , míng bái zhēn dào 。

who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.

yīn wèi zhǐ yǒu yí wèi shén , zài shén hé rén zhōng jiān , zhǐ yǒu yí wèi zhōng bǎo , nǎi shì jiàng shì wèi rén de jī dū yē sū ;

For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

tā shè zì jǐ zuò wàn rén de shú jià , dào le shí hòu , zhè shì bì zhèng míng chū lái 。

who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,

使

wǒ wèi cǐ fèng pài zuò chuán dào de , zuò shǐ tú , zuò wài bāng rén de shī fu , jiào dǎo tā men xiāng xìn , xué xí zhēn dào 。 wǒ shuō de shì zhēn huà , bìng bú shì huǎng yán 。

to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.

忿

wǒ yuàn nán rén wú fèn nù , wú zhēng lùn , jǔ qǐ shèng jié de shǒu , suí chù dǎo gào ;

I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.

yòu yuàn nǚ rén lián chǐ 、 zì shǒu , yǐ zhèng pài yī shang wèi zhuāng shì , bù yǐ biān fā 、 huáng jīn 、 zhēn zhū , hé guì jià de yī shang wèi zhuāng shì ,

In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,

zhǐ yào yǒu shàn xíng , zhè cái yǔ zì chēng shì jìng shén de nǚ rén xiāng yí 。

but with good works, which is appropriate for women professing godliness.

nǚ rén yào chén jìng xué dào , yí wèi dì shùn fú 。

Let a woman learn in quietness with full submission.

wǒ bù xǔ nǚ rén jiǎng dào , yě bù xǔ tā xiá guǎn nán rén , zhǐ yào chén jìng 。

But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.

yīn wèi xiān zào de shì yà dāng , hòu zào de shì xià wá ,

For Adam was formed first, then Eve.

qiě bú shì yà dāng bèi yǐn yòu , nǎi shì nǚ rén bèi yǐn yòu , xiàn zài zuì lǐ 。

Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;

rán ér , nǚ rén ruò cháng cún xìn xīn 、 ài xīn , yòu shèng jié zì shǒu , jiù bì zài shēng chǎn shàng dé jiù 。

but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.

测验本章内容

10 个词的快速测验。