中文圣经

以弗所书 5

已掌握 0/237

suǒ yǐ , nǐ men gāi xiào fǎ shén , hǎo xiàng méng cí ài de ér nǚ yí yàng 。

Be therefore imitators of God, as beloved children.

yě yào píng ài xīn xíng shì , zhèng rú jī dū ài wǒ men , wèi wǒ men shè le zì jǐ , dàng zuò xīn xiāng de gòng wù hé jì wù , xiàn yǔ shén 。

Walk in love, even as Christ also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.

zhì yú yín luàn bìng yí qiè wū huì , huò shì tān lán , zài nǐ men zhōng jiān lián tí dōu bù kě , fāng hé shèng tú de tǐ tǒng 。

But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;

yín cí 、 wàng yǔ , hé xì xiào de huà dōu bù xiāng yí ; zǒng yào shuō gǎn xiè de huà 。

nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate, but rather giving of thanks.

yīn wèi nǐ men què shí dì zhī dào , wú lùn shì yín luàn de , shì wū huì de , shì yǒu tān xīn de , zài jī dū hé shén de guó lǐ dōu shì wú fēn de 。 yǒu tān xīn de , jiù yǔ bài ǒu xiàng de yí yàng 。

Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man (who is an idolater), has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.

忿

bú yào bèi rén xū fú de huà qī hǒng ; yīn zhè xiē shì , shén de fèn nù bì lín dào nà bèi nì zhī zǐ 。

Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes on the children of disobedience.

suǒ yǐ , nǐ men bú yào yǔ tā men tóng huǒ 。

Therefore don’t be partakers with them.

cóng qián nǐ men shì àn mèi de , dàn rú jīn zài zhǔ lǐ miàn shì guāng míng de , xíng shì wèi rén jiù dāng xiàng guāng míng de zǐ nǚ 。

For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,

guāng míng suǒ jié de guǒ zǐ jiù shì yí qiè liáng shàn 、 gōng yì 、 chéng shí 。

for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,

zǒng yào chá yàn hé wéi zhǔ suǒ xǐ yuè de shì 。

proving what is well pleasing to the Lord.

nà àn mèi wú yì de shì , bú yào yǔ rén tóng háng , dǎo yào zé bèi xíng zhè shì de rén ;

Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.

yīn wèi tā men àn zhōng suǒ xíng de , jiù shì tí qǐ lái yě shì kě chǐ de 。

For it is a shame even to speak of the things which are done by them in secret.

fán shì shòu le zé bèi , jiù bèi guāng xiǎn míng chū lái , yīn wèi yí qiè néng xiǎn míng de jiù shì guāng 。

But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.

suǒ yǐ zhǔ shuō : nǐ zhè shuì zhe de rén dāng xǐng guò lái , cóng sǐ lǐ fù huó ! jī dū jiù yào guāng zhào nǐ le 。

Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”

nǐ men yào jǐn shèn xíng shì , bú yào xiàng yú mèi rén , dāng xiàng zhì huì rén 。

Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise,

yào ài xī guāng yīn , yīn wèi xiàn jīn de shì dài xié è 。

redeeming the time, because the days are evil.

bú yào zuò hú tú rén , yào míng bái zhǔ de zhǐ yì rú hé 。

Therefore, don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.

使

bú yào zuì jiǔ , jiǔ néng shǐ rén fàng dàng ; nǎi yào bèi shèng líng chōng mǎn 。

Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,

dāng yòng shī zhāng 、 sòng cí 、 líng gē bǐ cǐ duì shuō , kǒu chàng xīn hé dì zàn měi zhǔ 。

speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord;

fán shì yào fèng wǒ men zhǔ yē sū jī dū de míng cháng cháng gǎn xiè fù shén 。

giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;

yòu dāng cún jìng wèi jī dū de xīn , bǐ cǐ shùn fú 。

subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.

nǐ men zuò qī zǐ de , dāng shùn fú zì jǐ de zhàng fu , rú tóng shùn fú zhǔ 。

Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.

yīn wèi zhàng fu shì qī zǐ de tóu , rú tóng jī dū shì jiào huì de tóu ; tā yòu shì jiào huì quán tǐ de jiù zhǔ 。

For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.

jiào huì zěn yàng shùn fú jī dū , qī zǐ yě yào zěn yàng fán shì shùn fú zhàng fu 。

But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.

nǐ men zuò zhàng fū de , yào ài nǐ men de qī zǐ , zhèng rú jī dū ài jiào huì , wèi jiào huì shè jǐ 。

Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly and gave himself up for her,

yào yòng shuǐ jiè zhe dào bǎ jiào huì xǐ jìng , chéng wéi shèng jié ,

that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,

耀

kě yǐ xiàn gěi zì jǐ , zuò gè róng yào de jiào huì , háo wú diàn wū 、 zhòu wén děng lèi de bìng , nǎi shì shèng jié méi yǒu xiá cī de 。

that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without defect.

便

zhàng fu yě dāng zhào yàng ài qī zǐ , rú tóng ài zì jǐ de shēn zi ; ài qī zǐ biàn shì ài zì jǐ le 。

Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.

cóng lái méi yǒu rén hèn è zì jǐ de shēn zi , zǒng shì bǎo yǎng gù xī , zhèng xiàng jī dū dài jiào huì yí yàng ,

For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly,

yīn wǒ men shì tā shēn shàng de zhī tǐ 。

because we are members of his body, of his flesh and bones.

wèi zhè ge yuán gù , rén yào lí kāi fù mǔ , yǔ qī zǐ lián hé , èr rén chéng wéi yì tǐ 。

“For this cause a man will leave his father and mother and will be joined to his wife. Then the two will become one flesh.”

zhè shì jí dà de ào mì , dàn wǒ shì zhǐ zhe jī dū hé jiào huì shuō de 。

This mystery is great, but I speak concerning Christ and the assembly.

rán ér , nǐ men gè rén dōu dāng ài qī zǐ , rú tóng ài zì jǐ yí yàng 。 qī zǐ yě dāng jìng zhòng tā de zhàng fu 。

Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.

测验本章内容

10 个词的快速测验。