何西阿书 6
来吧,我们归向耶和华! 他撕裂我们,也必医治; 他打伤我们,也必缠裹。
lái ba , wǒ men guī xiàng yē hé huá ! tā sī liè wǒ men , yě bì yī zhì ; tā dǎ shāng wǒ men , yě bì chán guǒ 。
“Come! Let’s return to the LORD; for he has torn us to pieces, and he will heal us; he has injured us, and he will bind up our wounds.
过两天他必使我们苏醒, 第三天他必使我们兴起, 我们就在他面前得以存活。
guò liǎng tiān tā bì shǐ wǒ men sū xǐng , dì sān tiān tā bì shǐ wǒ men xīng qǐ , wǒ men jiù zài tā miàn qián dé yǐ cún huó 。
After two days he will revive us. On the third day he will raise us up, and we will live before him.
我们务要认识耶和华, 竭力追求认识他。 他出现确如晨光; 他必临到我们像甘雨, 像滋润田地的春雨。
wǒ men wù yào rèn shi yē hé huá , jié lì zhuī qiú rèn shi tā 。 tā chū xiàn què rú chén guāng ; tā bì lín dào wǒ men xiàng gān yǔ , xiàng zī rùn tián dì de chūn yǔ 。
Let’s acknowledge the LORD. Let’s press on to know the LORD. As surely as the sun rises, the LORD will appear. He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth.”
主说:以法莲哪,我可向你怎样行呢? 犹大啊,我可向你怎样做呢? 因为你们的良善如同早晨的云雾, 又如速散的甘露。
zhǔ shuō : yǐ fǎ lián nǎ , wǒ kě xiàng nǐ zěn yàng xíng ne ? yóu dà a , wǒ kě xiàng nǐ zěn yàng zuò ne ? yīn wèi nǐ men de liáng shàn rú tóng zǎo chén de yún wù , yòu rú sù sàn de gān lù 。
“Ephraim, what shall I do to you? Judah, what shall I do to you? For your love is like a morning cloud, and like the dew that disappears early.
因此,我借先知砍伐他们, 以我口中的话杀戮他们; 我施行的审判如光发出。
yīn cǐ , wǒ jiè xiān zhī kǎn fá tā men , yǐ wǒ kǒu zhōng de huà shā lù tā men ; wǒ shī xíng de shěn pàn rú guāng fā chū 。
Therefore I have cut them to pieces with the prophets; I killed them with the words of my mouth. Your judgments are like a flash of lightning.
我喜爱良善 ,不喜爱祭祀; 喜爱认识 神,胜于燔祭。
wǒ xǐ ài liáng shàn , bù xǐ ài jì sì ; xǐ ài rèn shi shén , shèng yú fán jì 。
For I desire mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
他们却如亚当背约, 在境内向我行事诡诈。
tā men què rú yà dāng bèi yuē , zài jìng nèi xiàng wǒ xíng shì guǐ zhà 。
But they, like Adam, have broken the covenant. They were unfaithful to me there.
基列是作孽之人的城, 被血沾染。
jī liè shì zuò niè zhī rén de chéng , bèi xuè zhān rǎn 。
Gilead is a city of those who work iniquity; it is stained with blood.
强盗成群,怎样埋伏杀人, 祭司结党,也照样在示剑的路上杀戮, 行了邪恶。
qiáng dào chéng qún , zěn yàng mái fú shā rén , jì sī jié dǎng , yě zhào yàng zài shì jiàn de lù shang shā lù , xíng le xié è 。
As gangs of robbers wait to ambush a man, so the company of priests murder on the path toward Shechem, committing shameful crimes.
在以色列家,我见了可憎的事; 在以法莲那里有淫行, 以色列被玷污。
zài yǐ sè liè jiā , wǒ jiàn le kě zēng de shì ; zài yǐ fǎ lián nà lǐ yǒu yín xíng , yǐ sè liè bèi diàn wū 。
In the house of Israel I have seen a horrible thing. There is prostitution in Ephraim. Israel is defiled.
犹大啊,我使被掳之民归回的时候, 必有为你所命定的收场。
yóu dà a , wǒ shǐ bèi lǔ zhī mín guī huí de shí hòu , bì yǒu wèi nǐ suǒ mìng dìng de shōu chǎng 。
“Also, Judah, there is a harvest appointed for you, when I restore the fortunes of my people.
测验本章内容
10 个词的快速测验。