以赛亚书 11
从耶西的本 必发一条; 从他根生的枝子必结果实。
cóng yē xī de běn bì fā yì tiáo ; cóng tā gēn shēng de zhī zǐ bì jié guǒ shí 。
A shoot will come out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit.
耶和华的灵必住在他身上, 就是使他有智慧和聪明的灵, 谋略和能力的灵, 知识和敬畏耶和华的灵。
yē hé huá de líng bì zhù zài tā shēn shàng , jiù shì shǐ tā yǒu zhì huì hé cōng míng de líng , móu lüè hé néng lì de líng , zhī shi hé jìng wèi yē hé huá de líng 。
The LORD’s Spirit will rest on him: the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD.
他必以敬畏耶和华为乐; 行审判不凭眼见, 断是非也不凭耳闻;
tā bì yǐ jìng wèi yē hé huá wèi lè ; xíng shěn pàn bù píng yǎn jiàn , duàn shì fēi yě bù píng ěr wén ;
His delight will be in the fear of the LORD. He will not judge by the sight of his eyes, neither decide by the hearing of his ears;
却要以公义审判贫穷人, 以正直判断世上的谦卑人, 以口中的杖击打世界, 以嘴里的气杀戮恶人。
què yào yǐ gōng yì shěn pàn pín qióng rén , yǐ zhèng zhí pàn duàn shì shàng de qiān bēi rén , yǐ kǒu zhōng de zhàng jī dǎ shì jiè , yǐ zuǐ lǐ de qì shā lù è rén 。
but he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the humble of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips he will kill the wicked.
公义必当他的腰带; 信实必当他胁下的带子。
gōng yì bì dāng tā de yāo dài ; xìn shí bì dāng tā xié xià de dài zǐ 。
Righteousness will be the belt around his waist, and faithfulness the belt around his waist.
豺狼必与绵羊羔同居, 豹子与山羊羔同卧; 少壮狮子与牛犊并肥畜同群; 小孩子要牵引它们。
chái láng bì yǔ mián yáng gāo tóng jū , bào zi yǔ shān yáng gāo tóng wò ; shào zhuàng shī zi yǔ niú dú bìng féi chù tóng qún ; xiǎo hái zi yào qiān yǐn tā men 。
The wolf will live with the lamb, and the leopard will lie down with the young goat, the calf, the young lion, and the fattened calf together; and a little child will lead them.
牛必与熊同食; 牛犊必与小熊同卧; 狮子必吃草,与牛一样。
niú bì yǔ xióng tóng shí ; niú dú bì yǔ xiǎo xióng tóng wò ; shī zi bì chī cǎo , yǔ niú yí yàng 。
The cow and the bear will graze. Their young ones will lie down together. The lion will eat straw like the ox.
吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口; 断奶的婴儿必按手在毒蛇的穴上。
chī nǎi de hái zi bì wán shuǎ zài huī shé de dòng kǒu ; duàn nǎi de yīng ér bì àn shǒu zài dú shé de xué shàng 。
The nursing child will play near a cobra’s hole, and the weaned child will put his hand on the viper’s den.
在我圣山的遍处, 这一切都不伤人,不害物; 因为认识耶和华的知识要充满遍地, 好像水充满洋海一般。
zài wǒ shèng shān de biàn chù , zhè yí qiè dōu bù shāng rén , bú hài wù ; yīn wèi rèn shi yē hé huá de zhī shi yào chōng mǎn biàn dì , hǎo xiàng shuǐ chōng mǎn yáng hǎi yì bān 。
They will not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth will be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
到那日,耶西的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
dào nà rì , yē xī de gēn lì zuò wàn mín de dà qí ; wài bāng rén bì xún qiú tā , tā ān xī zhī suǒ dà yǒu róng yào 。
It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的,就是在亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿、哈马,并众海岛所剩下的。
dāng nà rì , zhǔ bì èr cì shēn shǒu jiù huí zì jǐ bǎi xìng zhōng suǒ yú shèng de , jiù shì zài yà shù 、 āi jí 、 bā tè luó 、 gǔ shí 、 yǐ lán 、 shì ná 、 hā mǎ , bìng zhòng hǎi dǎo suǒ shèng xià de 。
It will happen in that day that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant that is left of his people from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the islands of the sea.
他必向列国竖立大旗, 招回以色列被赶散的人, 又从地的四方聚集分散的犹大人。
tā bì xiàng liè guó shù lì dà qí , zhāo huí yǐ sè liè bèi gǎn sàn de rén , yòu cóng dì de sì fāng jù jí fēn sàn de yóu dà rén 。
He will set up a banner for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
以法莲的嫉妒就必消散; 扰害犹大的必被剪除。 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大也不扰害以法莲。
yǐ fǎ lián de jí dù jiù bì xiāo sàn ; rǎo hài yóu dà de bì bèi jiǎn chú 。 yǐ fǎ lián bì bù jí dù yóu dà , yóu dà yě bù rǎo hài yǐ fǎ lián 。
The envy also of Ephraim will depart, and those who persecute Judah will be cut off. Ephraim won’t envy Judah, and Judah won’t persecute Ephraim.
他们要向西飞, 扑在非利士人的肩头上 , 一同掳掠东方人, 伸手按住以东和摩押; 亚扪人也必顺服他们。
tā men yào xiàng xī fēi , pū zài fēi lì shì rén de jiān tóu shàng , yì tóng lǔ lüè dōng fāng rén , shēn shǒu àn zhù yǐ dōng hé mó yā ; yà mén rén yě bì shùn fú tā men 。
They will fly down on the shoulders of the Philistines on the west. Together they will plunder the children of the east. They will extend their power over Edom and Moab, and the children of Ammon will obey them.
耶和华必使埃及海汊枯干, 抡手用暴热的风使大河分为七条, 令人过去不致湿脚。
yē hé huá bì shǐ āi jí hǎi chà kū gān , lūn shǒu yòng bào rè de fēng shǐ dà hé fēn wéi qī tiáo , lìng rén guò qù bú zhì shī jiǎo 。
The LORD will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.
为主余剩的百姓, 就是从亚述剩下回来的, 必有一条大道, 如当日以色列从埃及地上来一样。
wéi zhǔ yú shèng de bǎi xìng , jiù shì cóng yà shù shèng xià huí lái de , bì yǒu yì tiáo dà dào , rú dāng rì yǐ sè liè cóng āi jí dì shàng lái yí yàng 。
There will be a highway for the remnant that is left of his people from Assyria, like there was for Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.
测验本章内容
10 个词的快速测验。