中文圣经

约书亚记 1

已掌握 0/195

西西

yē hé huá de pú rén mó xī sǐ le yǐ hòu , yē hé huá xiǎo yù mó xī de bāng shǒu , nèn de ér zi yuē shū yà , shuō :

Now after the death of Moses the servant of the LORD, the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ servant, saying,

西

「 wǒ de pú rén mó xī sǐ le 。 xiàn zài nǐ yào qǐ lái , hé zhòng bǎi xìng guò zhè yuē dàn hé , wǎng wǒ suǒ yào cì gěi yǐ sè liè rén de dì qù 。

“Moses my servant is dead. Now therefore arise, go across this Jordan, you and all these people, to the land which I am giving to them, even to the children of Israel.

西

fán nǐ men jiǎo zhǎng suǒ tà zhī dì , wǒ dōu zhào zhe wǒ suǒ yīng xǔ mó xī de huà cì gěi nǐ men le 。

I have given you every place that the sole of your foot will tread on, as I told Moses.

cóng kuàng yě hé zhè lí bā nèn , zhí dào yòu fā lā dǐ dà hé , hè rén de quán dì , yòu dào dà hǎi rì luò zhī chù , dōu yào zuò nǐ men de jìng jiè 。

From the wilderness and this Lebanon even to the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and to the great sea toward the going down of the sun, shall be your border.

西

nǐ píng shēng de rì zǐ , bì wú yì rén néng zài nǐ miàn qián zhàn lì dé zhù 。 wǒ zěn yàng yǔ mó xī tóng zài , yě bì zhào yàng yǔ nǐ tóng zài ; wǒ bì bù piě xià nǐ , yě bù diū qì nǐ 。

No man will be able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you. I will not fail you nor forsake you.

使

nǐ dāng gāng qiáng zhuàng dǎn ! yīn wèi nǐ bì shǐ zhè bǎi xìng chéng shòu nà dì wèi yè , jiù shì wǒ xiàng tā men liè zǔ qǐ shì yīng xǔ cì gěi tā men de dì 。

“Be strong and courageous; for you shall cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them.

西使

zhǐ yào gāng qiáng , dà dà zhuàng dǎn , jǐn shǒu zūn xíng wǒ pú rén mó xī suǒ fēn fù nǐ de yí qiè lǜ fǎ , bù kě piān lí zuǒ yòu , shǐ nǐ wú lùn wǎng nǎ lǐ qù , dōu kě yǐ shùn lì 。

Only be strong and very courageous. Be careful to observe to do according to all the law which Moses my servant commanded you. Don’t turn from it to the right hand or to the left, that you may have good success wherever you go.

使

zhè lǜ fǎ shū bù kě lí kāi nǐ de kǒu , zǒng yào zhòu yè sī xiǎng , hǎo shǐ nǐ jǐn shǒu zūn xíng zhè shū shàng suǒ xiě de yí qiè huà 。 rú cǐ , nǐ de dào lù jiù kě yǐ hēng tōng , fán shì shùn lì 。

This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it; for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success.

。」

wǒ qǐ méi yǒu fēn fù nǐ ma ? nǐ dāng gāng qiáng zhuàng dǎn ! bú yào jù pà , yě bú yào jīng huáng ; yīn wèi nǐ wú lùn wǎng nǎ lǐ qù , yē hé huá — nǐ de shén bì yǔ nǐ tóng zài 。」

Haven’t I commanded you? Be strong and courageous. Don’t be afraid. Don’t be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.”

yú shì , yuē shū yà fēn fù bǎi xìng de guān zhǎng shuō :

Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

:『 。』」

「 nǐ men yào zǒu biàn yíng zhōng , fēn fù bǎi xìng shuō :『 dāng yù bèi shí wù ; yīn wèi sān rì zhī nèi nǐ men yào guò zhè yuē dàn hé , jìn qù dé yē hé huá — nǐ men shén cì nǐ men wèi yè zhī dì 。』」

“Pass through the middle of the camp, and command the people, saying, ‘Prepare food; for within three days you are to pass over this Jordan, to go in to possess the land which the LORD your God gives you to possess.’”

便西

yuē shū yà duì lǚ biàn rén 、 jiā dé rén , hé mǎ ná xī bàn zhī pài de rén shuō :

Joshua spoke to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of Manasseh, saying,

西:『 使。』

「 nǐ men yào zhuī niàn yē hé huá de pú rén mó xī suǒ fēn fù nǐ men de huà shuō :『 yē hé huá — nǐ men de shén shǐ nǐ men dé xiǎng píng ān , yě bì jiāng zhè dì cì gěi nǐ men 。』

“Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, ‘The LORD your God gives you rest, and will give you this land.

西

nǐ men de qī zǐ 、 hái zi , hé shēng chù dōu kě yǐ liú zài yuē dàn hé dōng 、 mó xī suǒ gěi nǐ men de dì ; dàn nǐ men zhōng jiān yí qiè dà néng de yǒng shì dōu yào dài zhe bīng qì zài nǐ men de dì xiong qián miàn guò qù , bāng zhù tā men ,

Your wives, your little ones, and your livestock shall live in the land which Moses gave you beyond the Jordan; but you shall pass over before your brothers armed, all the mighty men of valor, and shall help them

使 西。」

děng dào yē hé huá shǐ nǐ men de dì xiong xiàng nǐ men yí yàng dé xiǎng píng ān , bìng qiě dé zhe yē hé huá — nǐ men shén suǒ cì tā men wèi yè zhī dì , nà shí cái kě yǐ huí nǐ men suǒ dé zhī dì , chéng shòu wèi yè , jiù shì yē hé huá de pú rén mó xī zài yuē dàn hé dōng 、 xiàng rì chū zhī dì suǒ gěi nǐ men de 。」

until the LORD has given your brothers rest, as he has given you, and they have also possessed the land which the LORD your God gives them. Then you shall return to the land of your possession and possess it, which Moses the servant of the LORD gave you beyond the Jordan toward the sunrise.’”

:「

tā men huí dá yuē shū yà shuō :「 nǐ suǒ fēn fù wǒ men xíng de , wǒ men dōu bì xíng ; nǐ suǒ chāi qiǎn wǒ men qù de , wǒ men dōu bì qù 。

They answered Joshua, saying, “All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.

西 西

wǒ men cóng qián zài yí qiè shì shàng zěn yàng tīng cóng mó xī , xiàn zài yě bì zhào yàng tīng cóng nǐ ; wéi yuàn yē hé huá — nǐ de shén yǔ nǐ tóng zài , xiàng yǔ mó xī tóng zài yí yàng 。

Just as we listened to Moses in all things, so will we listen to you. Only may the LORD your God be with you, as he was with Moses.

!」

wú lùn shén me rén wéi bèi nǐ de mìng lìng , bù tīng cóng nǐ suǒ fēn fù tā de yí qiè huà , jiù bì zhì sǐ tā 。 nǐ zhǐ yào gāng qiáng zhuàng dǎn !」

Whoever rebels against your commandment, and doesn’t listen to your words in all that you command him shall himself be put to death. Only be strong and courageous.”

测验本章内容

10 个词的快速测验。