中文圣经

约书亚记 15

已掌握 0/320

yóu dà zhī pài àn zhe zōng zú niān jiū suǒ dé zhī dì shì zài jìn nán biān , dào yǐ dōng de jiāo jiè , xiàng nán zhí dào xún de kuàng yě 。

The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.

tā men de nán jiè shì cóng yán hǎi de jìn biān , jiù shì cóng cháo nán de hǎi chà qǐ ,

Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;

·

tōng dào yà kè lā bīn pō de nán biān , jiē lián dào xún , shàng dào jiā dī sī · bā ní yà de nán biān , yòu guò xī sī , shàng dào yà dá ěr , rào dào jiǎ jiā ,

and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka;

jiē lián dào yā men , tōng dào āi jí xiǎo hé , zhí tōng dào hǎi wéi zhǐ 。 zhè jiù shì tā men de nán jiè 。

and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.

dōng jiè shì cóng yán hǎi nán biān dào yuē dàn hé kǒu 。 běi jiè shì cóng yuē dàn hé kǒu de hǎi chà qǐ ,

The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.

··便

shàng dào bó · hé lā , guò bó · yà lā bā de běi biān , shàng dào lǚ biàn zhī zǐ bō hǎn de pán shí ;

The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.

··

cóng yà gē gǔ wǎng běi , shàng dào dǐ bì , zhí xiàng hé nán yà dōu míng pō duì miàn de jí jiǎ ; yòu jiē lián dào yǐn · shì mài quán , zhí tōng dào yǐn · luó jié ,

The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.

);西

shàng dào xīn nèn zǐ gǔ , tiē jìn yē bù sī de nán jiè ( yē bù sī jiù shì yē lù sā lěng ); yòu shàng dào xīn nèn gǔ xī biān de shān dǐng , jiù shì zài lì fá yīn gǔ jí běi de biān jiè ;

The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.

·);

yòu cóng shān dǐng yán dào ní fú duō yà de shuǐ yuán , tōng dào yǐ fú shān de chéng yì , yòu yán dào bā lā ( bā lā jiù shì jī liè · yē lín );

The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);

西西 );·

yòu cóng bā lā wǎng xī rào dào xī ěr shān , jiē lián dào yē lín shān de běi biān ( yē lín jiù shì jī sā ); yòu xià dào bó · shì mài guò tíng nà ,

and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;

tōng dào yǐ gé lún běi biān , yán dào shī jī , jiē lián dào bā lā shān ; yòu tōng dào yǎ bǐ niè , zhí tōng dào hǎi wéi zhǐ 。

and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.

西

xī jiè jiù shì dà hǎi hé kào jìn dà hǎi zhī dì 。 zhè shì yóu dà rén àn zhe zōng zú suǒ dé zhī dì sì wéi de jiāo jiè 。

The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.

·· )。

yuē shū yà zhào yē hé huá suǒ fēn fù de , jiāng yóu dà rén zhōng de yí duàn dì , jiù shì jī liè · yà bā , fēn gěi yē fú ní de ér zi jiā lè 。 yà bā shì yà nà zú de shǐ zǔ ( jī liè · yà bā jiù shì xī bó )。

He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).

jiā lè jiù cóng nà lǐ gǎn chū yà nà zú de sān gè zú zhǎng , jiù shì shì shāi 、 yà xī màn 、 tà mǎi ;

Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

。(·西。)

yòu cóng nà lǐ shàng qù , gōng jī dǐ bì de jū mín 。( zhè dǐ bì cóng qián míng jiào jī liè · xī fú 。)

He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.

:「·西。」

jiā lè shuō :「 shuí néng gōng dǎ jī liè · xī fú jiāng chéng duó qǔ , wǒ jiù bǎ wǒ nǚ ér yā sā gěi tā wèi qī 。」

Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”

jiā lè xiōng dì jī nà sī de ér zi é tuó niè duó qǔ le nà chéng , jiā lè jiù bǎ nǚ ér yā sā gěi tā wèi qī 。

Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.

:「?」

yā sā guò mén de shí hòu , quàn zhàng fu xiàng tā fù qīn qiú yí kuài tián , yā sā yí xià lǘ , jiā lè wèn tā shuō :「 nǐ yào shén me ?」

When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”

:「。」

tā shuō :「 qiú nǐ cì fú gěi wǒ , nǐ jì jiāng wǒ ān zhì zài nán dì , qiú nǐ yě gěi wǒ shuǐ quán 。」 tā fù qīn jiù bǎ shàng quán xià quán cì gěi tā 。

She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.

yǐ xià shì yóu dà zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de chǎn yè 。

This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

yóu dà zhī pài jìn nán biān de chéng yì , yǔ yǐ dōng jiāo jiè xiāng jìn de , jiù shì jiǎ xuē 、 yǐ dé 、 yǎ gū ěr 、

The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,

jī ná 、 dǐ mó ná 、 yà dà dá 、

Kinah, Dimonah, Adadah,

jī dī sī 、 xià suǒ 、 yǐ tí nán 、

Kedesh, Hazor, Ithnan,

西绿

xī fú 、 tí liàn 、 bǐ yà lǜ 、

Ziph, Telem, Bealoth,

··· )、

xià suǒ · hā dà tā 、 jiā lüè · xī sī ( jiā lüè · xī sī jiù shì xià suǒ )、

Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),

yà màn 、 shì mǎ 、 mó lā dà 、

Amam, Shema, Moladah,

··

hā sà · jiā dà 、 hēi shí mén 、 bó · pà liè 、

Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,

·

hā sà · shū yà 、 bié shì bā 、 bǐ sī yuē tā 、

Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,

bā lā 、 yǐ yīn 、 yǐ sēn 、

Baalah, Iim, Ezem,

yī lè duō là 、 jī shī 、 hé ěr mǎ 、

Eltolad, Chesil, Hormah,

xǐ gé lā 、 mài mǎ ná 、 sān sā ná 、

Ziklag, Madmannah, Sansannah,

lì bā wù 、 shí xīn 、 yà yīn 、 lín mén , gòng èr shí jiǔ zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.

zài gāo yuán yǒu yǐ shí táo 、 suǒ lā 、 yà shí ná 、

In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,

·

sā nuó yà 、 yǐn · gān níng 、 tā pǔ yà 、 yǐ nán 、

Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,

西

yē mò 、 yà dù lán 、 suō gē 、 yà xī jiā 、

Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

shā lā yīn 、 yà dǐ tā yīn 、 jī dǐ lā 、 jī dǐ luó tā yīn , gòng shí sì zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.

·

yòu yǒu xǐ nán 、 hā dà shā 、 mài dà · jiā dé 、

Zenan, Hadashah, Migdal Gad,

dǐ lián 、 mǐ sī bā 、 yuē tiē 、

Dilean, Mizpah, Joktheel,

lā jí 、 bō sī jiā 、 yī jī lún 、

Lachish, Bozkath, Eglon,

jiā běn 、 lā màn 、 jī tí lì 、

Cabbon, Lahmam, Chitlish,

·

jī dī luó 、 bó · dà gǔn 、 ná mǎ 、 mǎ jī dà , gòng shí liù zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.

yòu yǒu lì ná 、 yǐ tiē 、 yà shān 、

Libnah, Ether, Ashan,

yì fú tā 、 yà shí ná 、 ní xī 、

Iphtah, Ashnah, Nezib,

jī yī lā 、 yà gé xī 、 mǎ lì shā , gòng jiǔ zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.

yòu yǒu yǐ gé lún hé shǔ yǐ gé lún de zhèn shì cūn zhuāng ;

Ekron, with its towns and its villages;

cóng yǐ gé lún zhí dào hǎi , yí qiè kào jìn yà shí tū zhī dì , bìng shǔ qí dì de cūn zhuāng 。

from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.

yà shí tū hé shǔ yà shí tū de zhèn shì cūn zhuāng ; jiā sà hé shǔ jiā sà de zhèn shì cūn zhuāng ; zhí dào āi jí xiǎo hé , bìng dà hǎi hé kào jìn dà hǎi zhī dì 。

Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.

zài shān dì yǒu shā mì 、 yǎ tí ěr 、 suō gē 、

In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,

··)、

dà ná 、 jī liè · sà ná ( jī liè · sà ná jiù shì dǐ bì )、

Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),

yà ná bó 、 yǐ shí tí mò 、 yà niàn 、

Anab, Eshtemoh, Anim,

gē shān 、 hé lún 、 jī luó , gòng shí yī zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.

yòu yǒu yà lā 、 dù mǎ 、 yǐ shān 、

Arab, Dumah, Eshan,

·

yǎ nóng 、 bó · tā pǔ yà 、 yà fēi jiā 、

Janim, Beth Tappuah, Aphekah,

·· )、

hóng tā 、 jī liè · yà bā ( jī liè · yà bā jiù shì xī bó )、 xǐ ěr , gòng jiǔ zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.

西

yòu yǒu mǎ yún 、 jiā mì 、 xī fú 、 yū tā 、

Maon, Carmel, Ziph, Jutah,

yē sī liè 、 yuē diàn 、 sā nuó yà 、

Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

gāi yǐn 、 jī bǐ yà 、 tíng nà , gòng shí zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.

·

yòu yǒu hā hū 、 bó · sù 、 jī tū 、

Halhul, Beth Zur, Gedor,

·

mǎ là 、 bó · yà nuò 、 yī lè tí jūn , gòng liù zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.

···)、

yòu yǒu jī liè · bā lì ( jī liè · bā lì jiù shì jī liè · yē lín )、 lā bā , gòng liǎng zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.

·西

zài kuàng yě yǒu bó · yà lā bā 、 mì dīng 、 xī jiā jiā 、

In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,

·

nì shān 、 yán chéng 、 yǐn · jī dǐ , gòng liù zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.

zhì yú zhù yē lù sā lěng de yē bù sī rén , yóu dà rén bù néng bǎ tā men gǎn chū qù , yē bù sī rén què zài yē lù sā lěng yǔ yóu dà rén tóng zhù , zhí dào jīn rì 。

As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.

测验本章内容

10 个词的快速测验。