中文圣经

尼希米记 12

已掌握 0/318

西

tóng zhe sā lā tiě de ér zi suǒ luó bā bó hé yē shū yà huí lái de jì sī yǔ lì wèi rén jì zài xià miàn : jì sī shì xī lái yǎ 、 yē lì mǐ 、 yǐ sī lā 、

Now these are the priests and the Levites who went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,

鹿

yà mǎ lì yǎ 、 mǎ lù 、 hā tū 、

Amariah, Malluch, Hattush,

shì jiā ní 、 lì hóng 、 mǐ lì mò 、

Shecaniah, Rehum, Meremoth,

yì duō 、 jìn dùn 、 yà bǐ yǎ 、

Iddo, Ginnethoi, Abijah,

mǐ yǎ mín 、 mǎ dǐ yǎ 、 bì jiā 、

Mijamin, Maadiah, Bilgah,

shì mǎ yǎ 、 yuē yǎ lì 、 yē dà yǎ 、

Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,

sā lù 、 yà mù 、 xī lè jiā 、 yē dà yǎ 。 zhè xiē rén zài yē shū yà de shí hòu zuò jì sī hé tā men dì xiong de shǒu lǐng 。

Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.

lì wèi rén shì yē shū yà 、 bīn nèi 、 jiǎ miè 、 shì lì bǐ 、 yóu dà 、 mǎ tā ní 。 zhè mǎ tā ní hé tā de dì xiong guǎn lǐ chēng xiè de shì 。

Moreover the Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who was over the thanksgiving songs, he and his brothers.

tā men de dì xiong bā bù jiā hé wū ní zhào zì jǐ de bān cì yǔ tā men xiāng duì 。

Also Bakbukiah and Unno, their brothers, were close to them according to their offices.

yē shū yà shēng yuē yǎ jīn ; yuē yǎ jīn shēng yǐ lì yà shí ; yǐ lì yà shí shēng yē hé yē dà ;

Jeshua became the father of Joiakim, and Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada,

yē hé yē dà shēng yuē ná dān ; yuē ná dān shēng yā dù yà 。

and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.

西

zài yuē yǎ jīn de shí hòu , jì sī zuò zú zhǎng de xī lái yǎ zú yǒu mǐ lā yǎ ; yē lì mǐ zú yǒu hā ná ní yǎ ;

In the days of Joiakim were priests, heads of fathers’ households: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;

yǐ sī lā zú yǒu mǐ shū lán ; yà mǎ lì yǎ zú yǒu yuē hā nán ;

of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;

mǐ lì gǔ zú yǒu yuē ná dān ; shì bā ní zú yǒu yuē sè ;

of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;

hā lín zú yǒu yā ná ; mǐ lā yuē zú yǒu xī lè kǎi ;

of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;

yì duō zú yǒu sā jiā lì yà ; jìn dùn zú yǒu mǐ shū lán ;

of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;

yà bǐ yǎ zú yǒu xì jī lì ; mǐ ná mín zú mǒu ; mó yà dǐ zú yǒu pí lè tài ;

of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;

bì jiā zú yǒu shā mǔ yà ; shì mǎ yǎ zú yǒu yuē ná dān ;

of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;

西

yuē yǎ lì zú yǒu mǎ tè nǎi ; yē dà yǎ zú yǒu wū xī ;

of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;

sā lái zú yǒu jiā lái ; yà mù zú yǒu xī bó ;

of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;

xī lè jiā zú yǒu hā shā bǐ yǎ ; yē dà yǎ zú yǒu ná tǎn yè 。

of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.

zhì yú lì wèi rén , dāng yǐ lì yà shí 、 yē hé yē dà 、 yuē hā nán 、 yā dù yà de shí hòu , tā men de zú zhǎng jì zài cè shàng 。 bō sī wáng dà liú shì zài wèi de shí hòu , zuò zú zhǎng de jì sī yě jì zài cè shàng 。

As for the Levites, in the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua, there were recorded the heads of fathers’ households; also the priests, in the reign of Darius the Persian.

lì wèi rén zuò zú zhǎng de jì zài lì shǐ shàng , zhí dào yǐ lì yà shí de ér zi yuē hā nán de shí hòu 。

The sons of Levi, heads of fathers’ households, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.

lì wèi rén de zú cháng shì hā shā bǐ yǎ 、 shì lì bǐ 、 jiǎ miè de ér zi yē shū yà , yǔ tā men dì xiong de bān cì xiāng duì , zhào zhe shén rén dà wèi de mìng lìng yì bān yi bān dì zàn měi chēng xiè 。

The chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers close to them, to praise and give thanks according to the commandment of David the man of God, section next to section.

mǎ tā ní 、 bā bù jiā 、 é bā dǐ yà 、 mǐ shū lán 、 dá men 、 yà gǔ shì shǒu mén de , jiù shì zài kù fáng nà lǐ shǒu mén 。

Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers keeping the watch at the storehouses of the gates.

zhè dōu shì zài yuē sā dá de sūn zi 、 yē shū yà de ér zi yuē yǎ jīn hé shěng zhǎng ní xī mǐ , bìng jì sī wén shì yǐ sī lā de shí hòu , yǒu zhí rèn de 。

These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest and scribe.

yē lù sā lěng chéng qiáng gào chéng de shí hòu , zhòng mín jiù bǎ gè chù de lì wèi rén zhāo dào yē lù sā lěng , yào chēng xiè 、 gē chàng 、 qiāo bó 、 gǔ sè 、 tán qín , huān huān xǐ xǐ dì xíng gào chéng zhī lǐ 。

At the dedication of the wall of Jerusalem, they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem to keep the dedication with gladness, both with giving thanks and with singing, with cymbals, stringed instruments, and with harps.

·

gē chàng de rén cóng yē lù sā lěng de zhōu wéi hé ní tuó fǎ de cūn zhuāng yǔ bó · jí jiǎ , yòu cóng jiā bā hé yā mǎ fú de tián dì jù jí , yīn wèi gē chàng de rén zài yē lù sā lěng sì wéi wèi zì jǐ lì le cūn zhuāng 。

The sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain around Jerusalem and from the villages of the Netophathites;

also from Beth Gilgal and out of the fields of Geba and Azmaveth, for the singers had built themselves villages around Jerusalem.

jì sī hé lì wèi rén jiù jié jìng zì jǐ , yě jié jìng bǎi xìng hé chéng mén , bìng chéng qiáng 。

The priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, the gates, and the wall.

使

wǒ dài yóu dà de shǒu lǐng shàng chéng , shǐ chēng xiè de rén fēn wèi liǎng dà duì , pái liè ér xíng : dì yī duì zài chéng shàng wǎng yòu biān xiàng fèn chǎng mén xíng zǒu ,

Then I brought the princes of Judah up on the wall, and appointed two great companies who gave thanks and went in procession. One went on the right hand on the wall toward the dung gate;

zài tā men hòu tou de yǒu hé shā yǎ yǔ yóu dà shǒu lǐng de yí bàn ,

and after them went Hoshaiah, with half of the princes of Judah,

yòu yǒu yà sā lì yǎ 、 yǐ sī lā 、 mǐ shū lán 、

and Azariah, Ezra, and Meshullam,

便

yóu dà 、 biàn yǎ mǐn 、 shì mǎ yǎ 、 yē lì mǐ 。

Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah,

hái yǒu xiē chuī hào zhī jì sī de zǐ sūn , yuē ná dān de ér zi sā jiā lì yà 。 yuē ná dān shì shì mǎ yǎ de ér zi ; shì mǎ yǎ shì mǎ tā ní de ér zi ; mǎ tā ní shì mǐ gāi yà de ér zi ; mǐ gāi yà shì sā kè de ér zi ; sā kè shì yà sà de ér zi ;

and some of the priests’ sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;

yòu yǒu sā jiā lì yà de dì xiong shì mǎ yǎ 、 yà sā lì 、 mǐ lā lái 、 jī lā lái 、 mǎ ài 、 ná tǎn yè 、 yóu dà 、 hā ná ní , dōu ná zhe shén rén dà wèi de yuè qì , wén shì yǐ sī lā yǐn lǐng tā men 。

and his brothers, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God; and Ezra the scribe was before them.

殿

tā men jīng guò quán mén wǎng qián , cóng dà wèi chéng de tái jiē suí dì shì ér shàng , zài dà wèi gōng diàn yǐ shàng , zhí xíng dào cháo dōng de shuǐ mén 。

By the spring gate, and straight before them, they went up by the stairs of David’s city, at the ascent of the wall, above David’s house, even to the water gate eastward.

dì èr duì chēng xiè de rén yào yǔ nà yí duì xiāng yíng ér xíng 。 wǒ hé mín de yí bàn gēn suí tā men , zài chéng qiáng shàng guò le lú lóu , zhí dào kuān qiáng ;

The other company of those who gave thanks went to meet them, and I after them, with the half of the people on the wall above the tower of the furnaces, even to the wide wall,

yòu guò le yǐ fǎ lián mén 、 gǔ mén 、 yú mén 、 hā nán yè lóu 、 hā mǐ yà lóu , zhí dào yáng mén , jiù zài hù wèi mén zhàn zhù 。

and above the gate of Ephraim, and by the old gate, and by the fish gate, the tower of Hananel, and the tower of Hammeah, even to the sheep gate; and they stood still in the gate of the guard.

殿

yú shì , zhè liǎng duì chēng xiè de rén lián wǒ hé guān zhǎng de yí bàn , zhàn zài shén de diàn lǐ 。

So the two companies of those who gave thanks in God’s house stood, and I and the half of the rulers with me;

西

hái yǒu jì sī yǐ lì yà jīn 、 mǎ xī yǎ 、 mǐ ná mín 、 mǐ gāi yǎ 、 yǐ lì yuē nǎi 、 sā jiā lì yà 、 hā nán ní yà chuī hào ;

and the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;

西西

yòu yǒu mǎ xī yǎ 、 shì mǎ yǎ 、 yǐ lì yà sā 、 wū xī 、 yuē hā nán 、 mǎ jī yǎ 、 yǐ lán , hé yǐ xiè zòu yuè 。 gē chàng de jiù dà shēng gē chàng , yī sī lā xī yǎ guǎn lǐ tā men 。

and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. The singers sang loud, with Jezrahiah their overseer.

使

nà rì , zhòng rén xiàn dà jì ér huān lè ; yīn wèi shén shǐ tā men dà dà huān lè , lián fù nǚ dài hái tóng yě dōu huān lè , shèn zhì yē lù sā lěng zhōng de huān shēng tīng dào yuǎn chù 。

They offered great sacrifices that day, and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; and the women and the children also rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard even far away.

dāng rì , pài rén guǎn lǐ kù fáng , jiāng jǔ jì 、 chū shú zhī wù hé suǒ qǔ de shí fēn zhī yī , jiù shì àn gè chéng tián dì , zhào lǜ fǎ suǒ dìng guī gěi jì sī hé lì wèi rén de fēn , dōu shōu zài lǐ tou 。 yóu dà rén yīn jì sī hé lì wèi rén gòng zhí , jiù huān lè le 。

On that day, men were appointed over the rooms for the treasures, for the wave offerings, for the first fruits, and for the tithes, to gather into them according to the fields of the cities the portions appointed by the law for the priests and Levites; for Judah rejoiced for the priests and for the Levites who served.

jì sī lì wèi rén zūn shǒu shén suǒ fēn fù de , bìng shǒu jié jìng de lǐ 。 gē chàng de 、 shǒu mén de , zhào zhe dà wèi hé tā ér zi suǒ luó mén de mìng lìng yě rú cǐ xíng 。

They performed the duty of their God and the duty of the purification, and so did the singers and the gatekeepers, according to the commandment of David and of Solomon his son.

gǔ shí , zài dà wèi hé yà sà de rì zi , yǒu gē chàng de líng cháng , bìng yǒu zàn měi chēng xiè shén de shī gē 。

For in the days of David and Asaph of old there was a chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.

dāng suǒ luó bā bó hé ní xī mǐ de shí hòu , yǐ sè liè zhòng rén jiāng gē chàng de 、 shǒu mén de , měi rì suǒ dāng dé de fēn gōng jǐ tā men , yòu gěi lì wèi rén dāng dé de fēn ; lì wèi rén yòu gěi yà lún de zǐ sūn dāng dé de fēn 。

All Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah gave the portions of the singers and the gatekeepers, as every day required; and they set apart that which was for the Levites; and the Levites set apart that which was for the sons of Aaron.

测验本章内容

10 个词的快速测验。