中文圣经

腓立比书 1

已掌握 0/261

jī dū yē sū de pú rén bǎo luó hé tí mó tài xiě xìn gěi fán zhù féi lì bǐ 、 zài jī dū yē sū lǐ de zhòng shèng tú , hé zhū wèi jiān dū , zhū wèi zhí shì 。

Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and servants:

yuàn ēn huì 、 píng ān cóng shén wǒ men de fù bìng zhǔ yē sū jī dū guī yǔ nǐ men !

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

wǒ měi féng xiǎng niàn nǐ men , jiù gǎn xiè wǒ de shén ;

I thank my God whenever I remember you,

měi féng wèi nǐ men zhòng rén qí qiú de shí hòu , cháng shì huān huān xǐ xǐ dì qí qiú 。

always in every request of mine on behalf of you all, making my requests with joy,

yīn wèi cóng tóu yì tiān zhí dào rú jīn , nǐ men shì tóng xīn hé yì dì xīng wàng fú yīn 。

for your partnership in furtherance of the Good News from the first day until now;

wǒ shēn xìn nà zài nǐ men xīn lǐ dòng le shàn gōng de , bì chéng quán zhè gōng , zhí dào yē sū jī dū de rì zi 。

being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.

wǒ wèi nǐ men zhòng rén yǒu zhè yàng de yì niàn , yuán shì yīng dāng de ; yīn nǐ men cháng zài wǒ xīn lǐ , wú lùn wǒ shì zài kǔn suǒ zhī zhōng , shì biàn míng zhèng shí fú yīn de shí hòu , nǐ men dōu yǔ wǒ yì tóng dé ēn 。

It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.

wǒ tǐ huì jī dū yē sū de xīn cháng , qiè qiè dì xiǎng niàn nǐ men zhòng rén ; zhè shì shén kě yǐ gěi wǒ zuò jiàn zhèng de 。

For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.

wǒ suǒ dǎo gào de , jiù shì yào nǐ men de ài xīn zài zhī shi hé gè yàng jiàn shi shàng duō ér yòu duō ,

This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,

使

shǐ nǐ men néng fēn bié shì fēi , zuò chéng shí wú guò de rén , zhí dào jī dū de rì zi ;

so that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense to the day of Christ,

耀

bìng kào zhe yē sū jī dū jié mǎn le rén yì de guǒ zǐ , jiào róng yào chēng zàn guī yǔ shén 。

being filled with the fruits of righteousness which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.

dì xiōng men , wǒ yuàn yì nǐ men zhī dào , wǒ suǒ zāo yù de shì gèng shì jiào fú yīn xīng wàng ,

Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News,

yǐ zhì wǒ shòu de kǔn suǒ zài yù yíng quán jūn hé qí yú de rén zhōng , yǐ jīng xiǎn míng shì wèi jī dū de yuán gù 。

so that it became evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ,

bìng qiě nà zài zhǔ lǐ de dì xiong duō bàn yīn wǒ shòu de kǔn suǒ jiù dǔ xìn bù yí , yuè fā fàng dǎn chuán shén de dào , wú suǒ jù pà 。

and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.

yǒu de chuán jī dū shì chū yú jí dù fēn zhēng , yě yǒu de shì chū yú hǎo yì 。

Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.

zhè yī děng shì chū yú ài xīn , zhī dào wǒ shì wèi biàn míng fú yīn shè lì de ;

The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;

nà yī děng chuán jī dū shì chū yú jié dǎng , bìng bù chéng shí , yì sī yào jiā zēng wǒ kǔn suǒ de kǔ chǔ 。

but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.

zhè yǒu hé fáng ne ? huò shì jiǎ yì , huò shì zhēn xīn , wú lùn zěn yàng , jī dū jiū jìng bèi chuán kāi le 。 wèi cǐ , wǒ jiù huān xǐ , bìng qiě hái yào huān xǐ ;

What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.

yīn wèi wǒ zhī dào , zhè shì jiè zhe nǐ men de qí dǎo hé yē sū jī dū zhī líng de bāng zhù , zhōng bì jiào wǒ dé jiù 。

For I know that this will turn out to my salvation through your prayers and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

zhào zhe wǒ suǒ qiè mù 、 suǒ pàn wàng de , méi yǒu yí shì jiào wǒ xiū kuì 。 zhǐ yào fán shì fàng dǎn , wú lùn shì shēng shì sǐ , zǒng jiào jī dū zài wǒ shēn shàng zhào cháng xiǎn dà 。

according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.

yīn wǒ huó zhe jiù shì jī dū , wǒ sǐ le jiù yǒu yì chù 。

For to me to live is Christ, and to die is gain.

dàn wǒ zài ròu shēn huó zhe , ruò chéng jiù wǒ gōng fū de guǒ zǐ , wǒ jiù bù zhī dào gāi tiāo xuǎn shén me 。

But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don’t know what I will choose.

wǒ zhèng zài liǎng nán zhī jiān , qíng yuàn lí shì yǔ jī dū tóng zài , yīn wèi zhè shì hǎo dé wú bǐ de 。

But I am hard pressed between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.

rán ér , wǒ zài ròu shēn huó zhe , wèi nǐ men gèng shì yào jǐn de 。

Yet to remain in the flesh is more needful for your sake.

使

wǒ jì rán zhè yàng shēn xìn , jiù zhī dào réng yào zhù zài shì jiān , qiě yǔ nǐ men zhòng rén tóng zhù , shǐ nǐ men zài suǒ xìn de dào shàng yòu zhǎng jìn yòu xǐ lè ,

Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all for your progress and joy in the faith,

jiào nǐ men zài jī dū yē sū lǐ de huān lè , yīn wǒ zài dào nǐ men nà lǐ qù , jiù yuè fā jiā zēng 。

that your boasting may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.

zhǐ yào nǐ men xíng shì wèi rén yǔ jī dū de fú yīn xiāng chèn , jiào wǒ huò lái jiàn nǐ men , huò bú zài nǐ men nà lǐ , kě yǐ tīng jiàn nǐ men de jǐng kuàng , zhī dào nǐ men tóng yǒu yí gè xīn zhì , zhàn lì dé wěn , wèi suǒ xìn de fú yīn qí xīn nǔ lì 。

Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;

fán shì bú pà dí rén de jīng xià , zhè shì zhèng míng tā men chén lún , nǐ men dé jiù dōu shì chū yú shén 。

and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.

yīn wèi nǐ men méng ēn , bú dàn dé yǐ xìn fú jī dū , bìng yào wèi tā shòu kǔ 。

Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,

nǐ men de zhēng zhàn , jiù yǔ nǐ men zài wǒ shēn shàng cóng qián suǒ kàn jiàn 、 xiàn zài suǒ tīng jiàn de yí yàng 。

having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.

测验本章内容

10 个词的快速测验。