中文圣经

启示录 6

已掌握 0/214

:「!」

wǒ kàn jiàn gāo yáng jiē kāi qī yìn zhōng dì yī yìn de shí hòu , jiù tīng jiàn sì huó wù zhōng de yí gè huó wù , shēng yīn rú léi , shuō :「 nǐ lái !」

I saw that the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying, as with a voice of thunder, “Come and see!”

便

wǒ jiù guān kàn , jiàn yǒu yì pǐ bái mǎ ; qí zài mǎ shàng de , ná zhe gōng , bìng yǒu guān miǎn cì gěi tā 。 tā biàn chū lái , shèng le yòu yào shèng 。

Then a white horse appeared, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came out conquering, and to conquer.

:「!」

jiē kāi dì èr yìn de shí hòu , wǒ tīng jiàn dì èr gè huó wù shuō :「 nǐ lái !」

When he opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!”

使

jiù lìng yǒu yì pǐ mǎ chū lái , shì hóng de , yǒu quán bǐng gěi le nà qí mǎ de , kě yǐ cóng dì shàng duó qù tài píng , shǐ rén bǐ cǐ xiāng shā ; yòu yǒu yì bǎ dà dāo cì gěi tā 。

Another came out, a red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword.

:「!」

jiē kāi dì sān yìn de shí hòu , wǒ tīng jiàn dì sān gè huó wù shuō :「 nǐ lái !」 wǒ jiù guān kàn , jiàn yǒu yì pǐ hēi mǎ ; qí zài mǎ shàng de , shǒu lǐ ná zhe tiān píng 。

When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, “Come and see!” And behold, a black horse, and he who sat on it had a balance in his hand.

:「。」

wǒ tīng jiàn zài sì huó wù zhōng sì hū yǒu shēng yīn shuō :「 yì qián yín zǐ mǎi yì shēng mài zi , yì qián yín zi mǎi sān shēng dà mài ; yóu hé jiǔ bù kě zāo tà 。」

I heard a voice in the middle of the four living creatures saying, “A choenix of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don’t damage the oil and the wine!”

:「!」

jiē kāi dì sì yìn de shí hòu , wǒ tīng jiàn dì sì gè huó wù shuō :「 nǐ lái !」

When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, “Come and see!”

wǒ jiù guān kàn , jiàn yǒu yì pǐ huī sè mǎ ; qí zài mǎ shàng de , míng zì jiào zuò sǐ , yīn fǔ yě suí zhe tā ; yǒu quán bǐng cì gěi tā men , kě yǐ yòng dāo jiàn 、 jī huāng 、 wēn yì 、 yě shòu , shā hài dì shàng sì fēn zhī yī de rén 。

And behold, a pale horse, and the name of he who sat on it was Death. Hades followed with him. Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him.

jiē kāi dì wǔ yìn de shí hòu , wǒ kàn jiàn zài jì tán dǐ xià , yǒu wèi shén de dào 、 bìng wèi zuò jiàn zhèng bèi shā zhī rén de líng hún ,

When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.

:「?」

dà shēng hǎn zhe shuō :「 shèng jié zhēn shí de zhǔ a , nǐ bù shěn pàn zhù zài dì shàng de rén , gěi wǒ men shēn liú xuè de yuān , yào děng dào jǐ shí ne ?」

They cried with a loud voice, saying, “How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”

yú shì yǒu bái yī cì gěi tā men gè rén ; yòu yǒu huà duì tā men shuō , hái yào ān xī piàn shí , děng zhe yì tóng zuò pú rén de hé tā men de dì xiong yě xiàng tā men bèi shā , mǎn zú le shù mù 。

A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, should complete their course.

jiē kāi dì liù yìn de shí hòu , wǒ yòu kàn jiàn dì dà zhèn dòng , rì tou biàn hēi xiàng máo bù , mǎn yuè biàn hóng xiàng xuè ,

I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.

tiān shàng de xīng chén zhuì luò yú dì , rú tóng wú huā guǒ shù bèi dà fēng yáo dòng , luò xià wèi shú de guǒ zǐ yí yàng 。

The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.

tiān jiù nuó yí , hǎo xiàng shū juàn bèi juǎn qǐ lái ; shān lǐng hǎi dǎo dōu bèi nuó yí lí kāi běn wèi 。

The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island was moved out of its place.

dì shàng de jūn wáng 、 chén zǎi 、 jiāng jūn 、 fù hù 、 zhuàng shì , hé yí qiè wèi nú de 、 zì zhǔ de , dōu cáng zài shān dòng hé yán shí xué lǐ ,

The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.

:「忿

xiàng shān hé yán shí shuō :「 dǎo zài wǒ men shēn shàng ba ! bǎ wǒ men cáng qǐ lái , duǒ bì zuò bǎo zuò zhě de miàn mù hé gāo yáng de fèn nù ;

They told the mountains and the rocks, “Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb,

忿?」

yīn wèi tā men fèn nù de dà rì dào le , shuí néng zhàn dé zhù ne ?」

for the great day of his wrath has come, and who is able to stand?”

测验本章内容

10 个词的快速测验。