提多书 2
但你所讲的总要合乎那纯正的道理。
dàn nǐ suǒ jiǎng de zǒng yào hé hū nà chún zhèng de dào lǐ 。
But say the things which fit sound doctrine,
劝老年人要有节制、端庄、自守,在信心、爱心、忍耐上都要纯全无疵。
quàn lǎo nián rén yào yǒu jié zhì 、 duān zhuāng 、 zì shǒu , zài xìn xīn 、 ài xīn 、 rěn nài shàng dōu yào chún quán wú cī 。
that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in perseverance,
又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人,
yòu quàn lǎo nián fù rén , jǔ zhǐ xíng dòng yào gōng jìng , bù shuō chán yán , bù gěi jiǔ zuò nú pú , yòng shàn dào jiào xùn rén ,
and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good,
好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,
hǎo zhǐ jiào shào nián fù rén , ài zhàng fu , ài ér nǚ ,
that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,
谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。
jǐn shǒu , zhēn jié , liào lǐ jiā wù , dài rén yǒu ēn , shùn fú zì jǐ de zhàng fu , miǎn de shén de dào lǐ bèi huǐ bàng 。
to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
你自己凡事要显出善行的榜样;在教训上要正直、端庄,
nǐ zì jǐ fán shì yào xiǎn chū shàn xíng de bǎng yàng ; zài jiào xùn shàng yào zhèng zhí 、 duān zhuāng ,
In all things show yourself an example of good works. In your teaching, show integrity, seriousness, incorruptibility,
言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。
yán yǔ chún quán , wú kě zhǐ zé , jiào nà fǎn duì de rén , jì wú chù kě shuō wǒ men de bú shì , biàn zì jué xiū kuì 。
and soundness of speech that can’t be condemned, that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢,不可顶撞他,
quàn pú rén yào shùn fú zì jǐ de zhǔ rén , fán shì tǎo tā de xǐ huan , bù kě dǐng zhuàng tā ,
Exhort servants to be in subjection to their own masters and to be well-pleasing in all things, not contradicting,
不可私拿东西,要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主— 神的道。
bù kě sī ná dōng xī , yào xiǎn wèi zhōng chéng , yǐ zhì fán shì zūn róng wǒ men jiù zhǔ — shén de dào 。
not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
因为 神救众人的恩典已经显明出来,
yīn wèi shén jiù zhòng rén de ēn diǎn yǐ jīng xiǎn míng chū lái ,
For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,
jiào xùn wǒ men chú qù bú jìng qián de xīn hé shì sú de qíng yù , zài jīn shì zì shǒu 、 gōng yì 、 jìng qián dù rì ,
instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age;
等候所盼望的福,并等候至大的 神和我们 救主耶稣基督的荣耀显现。
děng hòu suǒ pàn wàng de fú , bìng děng hòu zhì dà de shén hé wǒ men jiù zhǔ yē sū jī dū de róng yào xiǎn xiàn 。
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。
tā wèi wǒ men shè le zì jǐ , yào shú wǒ men tuō lí yí qiè zuì è , yòu jié jìng wǒ men , tè zuò zì jǐ de zǐ mín , rè xīn wèi shàn 。
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人;不可叫人轻看你。
zhè xiē shì nǐ yào jiǎng míng , quàn jiè rén , yòng gè děng quán bǐng zé bèi rén ; bù kě jiào rén qīng kàn nǐ 。
Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
测验本章内容
10 个词的快速测验。