撒迦利亚书 11:7
已掌握 0/25
7
于是,我牧养这将宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿着两根杖,一根我称为「荣美」,一根我称为「联索」。这样,我牧养了群羊。
yú shì , wǒ mù yǎng zhè jiāng zǎi de qún yáng , jiù shì qún zhōng zuì kùn kǔ de yáng 。 wǒ ná zhe liǎng gēn zhàng , yì gēn wǒ chēng wèi 「 róng měi 」, yì gēn wǒ chēng wéi 「 lián suǒ 」。 zhè yàng , wǒ mù yǎng le qún yáng 。
So I fed the flock to be slaughtered, especially the oppressed of the flock. I took for myself two staffs. The one I called “Favor” and the other I called “Union”, and I fed the flock.