中文圣经

以西結書 15

已掌握 0/98

耶和華的話臨到我說:

yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō :

The LORD’s word came to me, saying,

「人子啊,葡萄樹比別樣樹有甚麼強處?葡萄枝比眾樹枝有甚麼好處?

「 rén zǐ a , pú táo shù bǐ bié yàng shù yǒu shén me qiáng chù ? pú táo zhī bǐ zhòng shù zhī yǒu shén me hǎo chù ?

“Son of man, what is the vine tree more than any tree, the vine branch which is among the trees of the forest?

其上可以取木料做甚麼工用,可以取來做釘子掛甚麼器皿嗎?

qí shàng kě yǐ qǔ mù liào zuò shén me gōng yòng , kě yǐ qǔ lái zuò dīng zi guà shén me qì mǐn ma ?

Will wood be taken of it to make anything? Will men take a pin of it to hang any vessel on it?

看哪,已經拋在火中當作柴燒,火既燒了兩頭,中間也被燒了,還有益於工用嗎?

kàn nǎ , yǐ jīng pāo zài huǒ zhōng dàng zuò chái shāo , huǒ jì shāo le liǎng tóu , zhōng jiān yě bèi shāo le , hái yǒu yì yú gōng yòng ma ?

Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire has devoured both its ends, and the middle of it is burned. Is it profitable for any work?

完全的時候尚且不合乎甚麼工用,何況被火燒壞,還能合乎甚麼工用嗎?」

wán quán de shí hòu shàng qiě bù hé hū shén me gōng yòng , hé kuàng bèi huǒ shāo huài , hái néng hé hū shén me gōng yòng ma ?」

Behold, when it was whole, it was suitable for no work. How much less, when the fire has devoured it, and it has been burned, will it yet be suitable for any work?”

所以,主耶和華如此說:「眾樹以內的葡萄樹,我怎樣使它在火中當柴,也必照樣待耶路撒冷的居民。

suǒ yǐ , zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō :「 zhòng shù yǐ nèi de pú táo shù , wǒ zěn yàng shǐ tā zài huǒ zhōng dāng chái , yě bì zhào yàng dài yē lù sā lěng de jū mín 。

Therefore the Lord GOD says: “As the vine wood among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give the inhabitants of Jerusalem.

我必向他們變臉;他們雖從火中出來,火卻要燒滅他們。我向他們變臉的時候,你們就知道我是耶和華。

wǒ bì xiàng tā men biàn liǎn ; tā men suī cóng huǒ zhōng chū lái , huǒ què yào shāo miè tā men 。 wǒ xiàng tā men biàn liǎn de shí hòu , nǐ men jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá 。

I will set my face against them. They will go out from the fire, but the fire will still devour them. Then you will know that I am the LORD, when I set my face against them.

我必使地土荒涼,因為他們行事干犯我。這是主耶和華說的。」

wǒ bì shǐ dì tǔ huāng liáng , yīn wèi tā men xíng shì gān fàn wǒ 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。」

I will make the land desolate, because they have acted unfaithfully,” says the Lord GOD.

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。