中文圣经

約書亞記 12

已掌握 0/168

以色列人在約旦河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,並東邊的全亞拉巴之地。

yǐ sè liè rén zài yuē dàn hé wài xiàng rì chū zhī dì jī shā èr wáng , dé tā men de dì , jiù shì cóng yà nèn gǔ zhí dào hēi mén shān , bìng dōng biān de quán yà lā bā zhī dì 。

Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:

這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河

zhè èr wáng , yǒu zhù xī shí běn 、 yà mó lì rén de wáng xī hóng 。 tā suǒ guǎn zhī dì shì cóng yà nèn gǔ biān de yà luó ěr hé gǔ zhōng de chéng , bìng jī liè yí bàn , zhí dào yà mén rén de jìng jiè , yǎ bó hé

Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;

與約旦河東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又到亞拉巴的海,就是鹽海,通伯‧耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。

yǔ yuē dàn hé dōng biān de yà lā bā , zhí dào jī ní liè hǎi , yòu dào yà lā bā de hǎi , jiù shì yán hǎi , tōng bó · yē xī mò de lù , yǐ jí nán fāng , zhí dào pí sī jiā de shān gēn 。

and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:

又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亞斯他錄和以得來。

yòu yǒu bā shān wáng è 。 tā shì lì fá yīn rén suǒ shèng xià de , zhù zài yà sī tā lù hé yǐ dé lái 。

and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,

他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。

tā suǒ guǎn zhī dì shì hēi mén shān 、 sā jiā 、 bā shān quán dì , zhí dào jī shù rén hé mǎ jiā rén de jìng jiè , bìng jī liè yí bàn , zhí dào xī shí běn wáng xī hóng de jìng jiè 。

and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.

這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。

zhè èr wáng shì yē hé huá pú rén mó xī hé yǐ sè liè rén suǒ jī shā de ; yē hé huá pú rén mó xī jiāng tā men de dì cì gěi lǚ biàn rén 、 jiā dé rén , hé mǎ ná xī bàn zhī pài de rén wéi yè 。

Moses the servant of the LORD and the children of Israel struck them. Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.

約書亞和以色列人在約旦河西擊殺了諸王。他們的地是從黎巴嫩平原的巴力‧迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按着以色列支派的宗族分給他們為業,

yuē shū yà hé yǐ sè liè rén zài yuē dàn hé xī jī shā le zhū wáng 。 tā men de dì shì cóng lí bā nèn píng yuán de bā lì · jiā dé , zhí dào shàng xī ěr de hā lā shān 。 yuē shū yà jiù jiāng nà dì àn zhe yǐ sè liè zhī pài de zōng zú fēn gěi tā men wèi yè ,

These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;

就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亞拉巴、山坡、曠野,和南地。

jiù shì hè rén 、 yà mó lì rén , jiā nán rén 、 bǐ lì xǐ rén 、 xī wèi rén 、 yē bù sī rén de shān dì 、 gāo yuán yà lā bā 、 shān pō 、 kuàng yě , hé nán dì 。

in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王,

tā men de wáng : yí gè shì yē lì gē wáng , yí gè shì kào jìn bó tè lì de ài chéng wáng ,

the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;

一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,

yí gè shì yē lù sā lěng wáng , yí gè shì xī bó wáng ,

the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

一個是耶末王,一個是拉吉王,

yí gè shì yē mò wáng , yí gè shì lā jí wáng ,

the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

一個是伊磯倫王,一個是基色王,

yí gè shì yī jī lún wáng , yí gè shì jī sè wáng ,

the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

一個是底璧王,一個是基德王,

yí gè shì dǐ bì wáng , yí gè shì jī dé wáng ,

the king of Debir, one; the king of Geder, one;

一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,

yí gè shì hé ěr mǎ wáng , yí gè shì yà lā dé wáng ,

the king of Hormah, one; the king of Arad, one;

一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,

yí gè shì lì ná wáng , yí gè shì yà dù lán wáng ,

the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

一個是瑪基大王,一個是伯特利王,

yí gè shì mǎ jī dà wáng , yí gè shì bó tè lì wáng ,

the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

一個是他普亞王,一個是希弗王,

yí gè shì tā pǔ yà wáng , yí gè shì xī fú wáng ,

the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,

yí gè shì yà fú wáng , yí gè shì lā shā wáng ,

the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;

一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,

yí gè shì mǎ dùn wáng , yí gè shì xià suǒ wáng ,

the king of Madon, one; the king of Hazor, one;

一個是伸崙‧米崙王,一個是押煞王,

yí gè shì shēn · mǐ wáng , yí gè shì yā shà wáng ,

the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;

一個是他納王,一個是米吉多王,

yí gè shì tā nà wáng , yí gè shì mǐ jí duō wáng ,

the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,

yí gè shì jī dī sī wáng , yí gè shì kào jìn jiā mì de yuē niàn wáng ,

the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;

一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,

yí gè shì duō ěr shān gāng de duō ěr wáng , yí gè shì jí jiǎ de gē yìn wáng ,

the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;

一個是得撒王;共計三十一個王。

yí gè shì dé sā wáng ; gòng jì sān shí yī gè wáng 。

the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。