撒迦利亞書 10:2
已掌握 0/32
2
因為,家神所言的是虛空; 卜士所見的是虛假; 做夢者所說的是假夢。 他們白白地安慰人, 所以眾人如羊流離, 因無牧人就受苦。
yīn wèi , jiā shén suǒ yán de shì xū kōng ; bǔ shì suǒ jiàn de shì xū jiǎ ; zuò mèng zhě suǒ shuō de shì jiǎ mèng 。 tā men bái bái dì ān wèi rén , suǒ yǐ zhòng rén rú yáng liú lí , yīn wú mù rén jiù shòu kǔ 。
For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.