Esther 10
亚哈随鲁王使旱地和海岛的人民都进贡。
yà hā suí lǔ wáng shǐ hàn dì hé hǎi dǎo de rén mín dōu jìn gòng 。
Und der König Ahasveros legte Zins aufs Land und auf die Inseln im Meer.
他以权柄能力所行的,并他抬举末底改使他高升的事,岂不都写在米底亚和波斯王的历史上吗?
tā yǐ quán bǐng néng lì suǒ xíng de , bìng tā tái jǔ mò dǐ gǎi shǐ tā gāo shēng de shì , qǐ bù dōu xiě zài mǐ dǐ yà hé bō sī wáng de lì shǐ shàng ma ?
Aber alle Werke seiner Gewalt und Macht und die große Herrlichkeit Mardochais, die ihm der König gab, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige in Medien und Persien.
犹大人末底改作亚哈随鲁王的宰相,在犹大人中为大,得他众弟兄的喜悦,为本族的人求好处,向他们说和平的话。
yóu dà rén mò dǐ gǎi zuò yà hā suí lǔ wáng de zǎi xiàng , zài yóu dà rén zhōng wèi dà , dé tā zhòng dì xiong de xǐ yuè , wèi běn zú de rén qiú hǎo chù , xiàng tā men shuō hé píng de huà 。
Denn Mardochai, der Jude, war der nächste nach dem König Ahasveros und groß unter den Juden und angenehm unter der Menge seiner Brüder, der für sein Volk Gutes suchte und redete das Beste für sein ganzes Geschlecht.
Teste dich zu diesem Kapitel
Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.