Esther 4:2
bekannt 0/11
2
到了朝门前停住脚步,因为穿麻衣的不可进朝门。
dào le cháo mén qián tíng zhù jiǎo bù , yīn wèi chuān má yī de bù kě jìn cháo mén 。
Und kam bis vor das Tor des Königs; denn es durfte niemand zu des Königs Tor eingehen, der einen Sack anhatte.
到了朝门前停住脚步,因为穿麻衣的不可进朝门。
dào le cháo mén qián tíng zhù jiǎo bù , yīn wèi chuān má yī de bù kě jìn cháo mén 。
Und kam bis vor das Tor des Königs; denn es durfte niemand zu des Königs Tor eingehen, der einen Sack anhatte.