中文圣经

Psalmen 118

bekannt 0/156

nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.

yuàn yǐ sè liè shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.

yuàn yà lún de jiā shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.

yuàn jìng wèi yē hé huá de shuō : tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.

wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá , tā jiù yīng yǔn wǒ , bǎ wǒ ān zhì zài kuān kuò zhī dì 。

In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.

yǒu yē hé huá bāng zhù wǒ , wǒ bì bú jù pà , rén néng bǎ wǒ zěn me yàng ne ?

Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?

zài nà bāng zhù wǒ de rén zhōng , yǒu yē hé huá bāng zhù wǒ , suǒ yǐ wǒ yào kàn jiàn nà hèn wǒ de rén zāo bào 。

Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.

tóu kào yē hé huá , qiáng sì yǐ lài rén ;

Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.

tóu kào yē hé huá , qiáng sì yǐ lài wáng zǐ 。

Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.

wàn mín wéi rào wǒ , wǒ kào yē hé huá de míng bì jiǎo miè tā men 。

Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

tā men huán rào wǒ , wéi kùn wǒ , wǒ kào yē hé huá de míng bì jiǎo miè tā men 。

Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

tā men rú tóng fēng zǐ wéi rào wǒ , hǎo xiàng shāo jīng jí de huǒ , bì bèi xī miè ; wǒ kào yē hé huá de míng , bì jiǎo miè tā men 。

Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

nǐ tuī wǒ , yào jiào wǒ diē dǎo , dàn yē hé huá bāng zhù le wǒ 。

Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.

yē hé huá shì wǒ de lì liàng , shì wǒ de shī gē ; tā yě chéng le wǒ de zhěng jiù 。

Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.

zài yì rén de zhàng péng lǐ , yǒu huān hū zhěng jiù de shēng yīn ; yē hé huá de yòu shǒu shī zhǎn dà néng 。

Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;

yē hé huá de yòu shǒu gāo jǔ ; yē hé huá de yòu shǒu shī zhǎn dà néng 。

die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”

wǒ bì bú zhì sǐ , réng yào cún huó , bìng yào chuán yáng yē hé huá de zuò wéi 。

Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.

yē hé huá suī yán yán dì chéng zhì wǒ , què wèi céng jiāng wǒ jiāo yú sǐ wáng 。

Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.

gěi wǒ chǎng kāi yì mén ; wǒ yào jìn qù chēng xiè yē hé huá !

Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.

zhè shì yē hé huá de mén ; yì rén yào jìn qù !

Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.

wǒ yào chēng xiè nǐ , yīn wèi nǐ yǐ jīng yīng yǔn wǒ , yòu chéng le wǒ de zhěng jiù !

Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.

jiàng rén suǒ qì de shí tou yǐ chéng le fáng jiǎo de tóu kuài shí tou 。

Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.

zhè shì yē hé huá suǒ zuò de , zài wǒ men yǎn zhōng kàn wèi xī qí 。

Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.

zhè shì yē hé huá suǒ dìng de rì zi , wǒ men zài qí zhōng yào gāo xìng huān xǐ !

Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.

使

yē hé huá a , qiú nǐ zhěng jiù ! yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men hēng tōng !

O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!

殿

fèng yē hé huá míng lái de shì yīng dāng chēng sòng de ! wǒ men cóng yē hé huá de diàn zhōng wèi nǐ men zhù fú !

Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.

yē hé huá shì shén ; tā guāng zhào le wǒ men 。 lǐ dāng yòng shéng suǒ bǎ jì shēng shuān zhù , qiān dào tán jiǎo nà lǐ 。

der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!

nǐ shì wǒ de shén , wǒ yào chēng xiè nǐ ! nǐ shì wǒ de shén , wǒ yào zūn chóng nǐ !

Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.

nǐ men yào chēng xiè yē hé huá , yīn tā běn wèi shàn ; tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún !

Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.