中文圣经

Psalmen 147

bekannt 0/158

nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! yīn gē sòng wǒ men de shén wèi shàn wèi měi ; zàn měi de huà shì hé yí de 。

Lobet den HERRN! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.

yē hé huá jiàn zào yē lù sā lěng , jù jí yǐ sè liè zhōng bèi gǎn sàn de rén 。

Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.

tā yī hǎo shāng xīn de rén , guǒ hǎo tā men de shāng chù 。

Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.

宿

tā shù diǎn xīng xiù de shù mù , yī yī chēng tā de míng 。

Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.

wǒ men de zhǔ wèi dà , zuì yǒu néng lì ; tā de zhì huì wú fǎ cè dù 。

Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.

yē hé huá fú chí qiān bēi rén , jiāng è rén qīng fù yú dì 。

Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.

nǐ men yào yǐ gǎn xiè xiàng yē hé huá gē chàng , yòng qín xiàng wǒ men de shén gē sòng 。

Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,

使

tā yòng yún zhē tiān , wèi dì jiàng yǔ , shǐ cǎo shēng zhǎng zài shān shàng 。

der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;

tā cì shí gěi zǒu shòu hé tí jiào de xiǎo wū yā 。

der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.

tā bù xǐ yuè mǎ de lì dà , bù xǐ ài rén de tuǐ kuài 。

Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.

yē hé huá xǐ ài jìng wèi tā hé pàn wàng tā cí ài de rén 。

Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.

yē lù sā lěng a , nǐ yào sòng zàn yē hé huá ! xī ān nǎ , nǐ yào zàn měi nǐ de shén !

Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!

yīn wèi tā jiān gù le nǐ de mén shuān , cì fú gěi nǐ zhōng jiān de ér nǚ 。

Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.

使使

tā shǐ nǐ jìng nèi píng ān , yòng shàng hǎo de mài zi shǐ nǐ mǎn zú 。

Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.

tā fā mìng zài dì ; tā de huà bān xíng zuì kuài 。

Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.

tā jiàng xuě rú yáng máo , sā shuāng rú lú huī 。

Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.

tā zhì xià bīng báo rú suì zhā ; tā fā chū hán lěng , shuí néng dāng dé qǐ ne ?

Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?

使便

tā yì chū lìng , zhè xiē jiù dōu xiāo huà ; tā shǐ fēng guā qǐ , shuǐ biàn liú dòng 。

Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.

tā jiāng tā de dào zhǐ shì yǎ gè , jiāng tā de lǜ lì diǎn zhāng zhǐ shì yǐ sè liè 。

Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.

bié guó tā dōu méi yǒu zhè yàng dài guò ; zhì yú tā de diǎn zhāng , tā men xiàng lái méi yǒu zhī dào 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !

So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.