Psalmen 16
神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
shén a , qiú nǐ bǎo yòu wǒ , yīn wèi wǒ tóu kào nǐ 。
Ein gülden Kleinod Davids. Bewahre mich Gott; denn ich traue auf dich.
我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主; 我的好处不在你以外。
wǒ de xīn nǎ , nǐ céng duì yē hé huá shuō : nǐ shì wǒ de zhǔ ; wǒ de hǎo chù bú zài nǐ yǐ wài 。
Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der Herr; ich weiß von keinem Gute außer dir.
论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
lùn dào shì shàng de shèng mín , tā men yòu měi yòu shàn , shì wǒ zuì xǐ yuè de 。
An den Heiligen, so auf Erden sind, und den Herrlichen, an denen hab ich all mein Gefallen.
以别神代替耶和华的 , 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
yǐ bié shén dài tì yē hé huá de , tā men de chóu kǔ bì jiā zēng ; tā men suǒ jiāo diàn de xuè wǒ bú xiàn shàng ; wǒ zuǐ chún yě bù tí bié shén de míng hào 。
Aber jene, die einem andern nacheilen, werden groß Herzeleid haben. Ich will ihre Trankopfer mit Blut nicht opfern noch ihren Namen in meinem Munde führen.
耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的,你为我持守。
yē hé huá shì wǒ de chǎn yè , shì wǒ bēi zhōng de fēn ; wǒ suǒ dé de , nǐ wèi wǒ chí shǒu 。
Der HERR aber ist mein Gut und mein Teil; du erhältst mein Erbteil.
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
yòng shéng liáng gěi wǒ de dì jiè , zuò luò zài jiā měi zhī chù ; wǒ de chǎn yè shí zài měi hǎo 。
Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil geworden.
我必称颂那指教我的耶和华; 我的心肠在夜间也警戒我。
wǒ bì chēng sòng nà zhǐ jiào wǒ de yē hé huá ; wǒ de xīn cháng zài yè jiān yě jǐng jiè wǒ 。
Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts.
我将耶和华常摆在我面前, 因他在我右边,我便不致摇动。
wǒ jiāng yē hé huá cháng bǎi zài wǒ miàn qián , yīn tā zài wǒ yòu biān , wǒ biàn bú zhì yáo dòng 。
Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; denn er ist mir zur Rechten, so werde ich fest bleiben.
因此,我的心欢喜,我的灵 快乐; 我的肉身也要安然居住。
yīn cǐ , wǒ de xīn huān xǐ , wǒ de líng kuài lè ; wǒ de ròu shēn yě yào ān rán jū zhù 。
Darum freut sich mein Herz, und meine Ehre ist fröhlich; auch mein Fleisch wird sicher liegen.
因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。
yīn wèi nǐ bì bù jiāng wǒ de líng hún piě zài yīn jiān , yě bú jiào nǐ de shèng zhě jiàn xiǔ huài 。
Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen und nicht zugeben, daß dein Heiliger verwese.
你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。
nǐ bì jiāng shēng mìng de dào lù zhǐ shì wǒ 。 zài nǐ miàn qián yǒu mǎn zú de xǐ lè ; zài nǐ yòu shǒu zhōng yǒu yǒng yuǎn de fú lè 。
Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die Fülle und liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich.
Teste dich zu diesem Kapitel
Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.