Psalmen 3
耶和华啊,我的敌人何其加增; 有许多人起来攻击我。
yē hé huá a , wǒ de dí rén hé qí jiā zēng ; yǒu xǔ duō rén qǐ lái gōng jī wǒ 。
Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom. Ach HERR, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich!
有许多人议论我说: 他得不着 神的帮助。 (细拉)
yǒu xǔ duō rén yì lùn wǒ shuō : tā dé bù zhe shén de bāng zhù 。 ( xì lā )
Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. (Sela.)
但你—耶和华是我四围的盾牌, 是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
dàn nǐ — yē hé huá shì wǒ sì wéi de dùn pái , shì wǒ de róng yào , yòu shì jiào wǒ tái qǐ tóu lái de 。
Aber du, HERR, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet.
我用我的声音求告耶和华, 他就从他的圣山上应允我。 (细拉)
wǒ yòng wǒ de shēng yīn qiú gào yē hé huá , tā jiù cóng tā de shèng shān shàng yīng yǔn wǒ 。 ( xì lā )
Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)
我躺下睡觉,我醒着, 耶和华都保佑我。
wǒ tǎng xià shuì jiào , wǒ xǐng zhe , yē hé huá dōu bǎo yòu wǒ 。
Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich.
虽有成万的百姓来周围攻击我, 我也不怕。
suī yǒu chéng wàn de bǎi xìng lái zhōu wéi gōng jī wǒ , wǒ yě bú pà 。
Ich fürchte mich nicht vor viel Tausenden, die sich umher gegen mich legen.
耶和华啊,求你起来! 我的 神啊,求你救我! 因为你打了我一切仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
yē hé huá a , qiú nǐ qǐ lái ! wǒ de shén a , qiú nǐ jiù wǒ ! yīn wèi nǐ dǎ le wǒ yí qiè chóu dí de sāi gǔ , qiāo suì le è rén de yá chǐ 。
Auf, HERR, hilf mir, mein Gott! denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Zähne.
救恩属乎耶和华; 愿你赐福给你的百姓。 (细拉)
jiù ēn shǔ hū yē hé huá ; yuàn nǐ cì fú gěi nǐ de bǎi xìng 。 ( xì lā )
Bei dem HERRN findet man Hilfe. Dein Segen komme über dein Volk! (Sela.)
Teste dich zu diesem Kapitel
Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.