Psalmen 4
显我为义的 神啊, 我呼吁的时候,求你应允我! 我在困苦中,你曾使我宽广; 现在求你怜恤我,听我的祷告!
xiǎn wǒ wèi yì de shén a , wǒ hū yù de shí hòu , qiú nǐ yīng yǔn wǒ ! wǒ zài kùn kǔ zhōng , nǐ céng shǐ wǒ kuān guǎng ; xiàn zài qiú nǐ lián xù wǒ , tīng wǒ de dǎo gào !
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!
你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢? (细拉)
nǐ men zhè shàng liú rén nǎ , nǐ men jiāng wǒ de zūn róng biàn wèi xiū rǔ yào dào jǐ shí ne ? nǐ men xǐ ài xū wàng , xún zhǎo xū jiǎ , yào dào jǐ shí ne ? ( xì lā )
Liebe Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lüge so gern! (Sela.)
你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己; 我求告耶和华,他必听我。
nǐ men yào zhī dào , yē hé huá yǐ jīng fēn bié qián chéng rén guī tā zì jǐ ; wǒ qiú gào yē hé huá , tā bì tīng wǒ 。
Erkennet doch, daß der HERR seine Heiligen wunderbar führt; der HERR hört, wenn ich ihn anrufe.
你们应当畏惧,不可犯罪; 在床上的时候,要心里思想,并要肃静。 (细拉)
nǐ men yīng dāng wèi jù , bù kě fàn zuì ; zài chuáng shàng de shí hòu , yào xīn lǐ sī xiǎng , bìng yào sù jìng 。 ( xì lā )
Zürnet ihr, so sündiget nicht. Redet mit eurem Herzen auf dem Lager und harret. (Sela.)
当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
dāng xiàn shàng gōng yì de jì , yòu dāng yǐ kào yē hé huá 。
Opfert Gerechtigkeit und hoffet auf den HERRN.
有许多人说:谁能指示我们什么好处? 耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。
yǒu xǔ duō rén shuō : shuí néng zhǐ shì wǒ men shén me hǎo chù ? yē hé huá a , qiú nǐ yǎng qǐ liǎn lái , guāng zhào wǒ men 。
Viele sagen: “Wer wird uns Gutes sehen lassen?” Aber, HERR, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes!
你使我心里快乐, 胜过那丰收五谷新酒的人。
nǐ shǐ wǒ xīn lǐ kuài lè , shèng guò nà fēng shōu wǔ gǔ xīn jiǔ de rén 。
Du erfreuest mein Herz, ob jene gleich viel Wein und Korn haben.
我必安然躺下睡觉, 因为独有你—耶和华使我安然居住。
wǒ bì ān rán tǎng xià shuì jiào , yīn wèi dú yǒu nǐ — yē hé huá shǐ wǒ ān rán jū zhù 。
Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, HERR, hilfst mir, daß ich sicher wohne.
Teste dich zu diesem Kapitel
Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.