中文圣经

Psalmen 57

bekannt 0/105

shén a , qiú nǐ lián mǐn wǒ , lián mǐn wǒ ! yīn wèi wǒ de xīn tóu kào nǐ 。 wǒ yào tóu kào zài nǐ chì bǎng de yìn xià , děng dào zāi hài guò qù 。

Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle. Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.

wǒ yāo qiú gào zhì gāo de shén , jiù shì wèi wǒ chéng quán zhū shì de shén 。

Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht.

nà yào tūn wǒ de rén rǔ mà wǒ de shí hòu , shén cóng tiān shàng bì shī ēn jiù wǒ , yě bì xiàng wǒ fā chū cí ài hé chéng shí 。

Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott sendet seine Güte und Treue.

齿

wǒ de xìng mìng zài shī zi zhōng jiān ; wǒ tǎng wò zài xìng rú liè huǒ de shì rén dāng zhōng 。 tā men de yá chǐ shì qiāng 、 jiàn ; tā men de shé tou shì kuài dāo 。

Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.

耀

shén a , yuàn nǐ chóng gāo guò yú zhū tiān ! yuàn nǐ de róng yào gāo guò quán dì !

Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.

。 (

tā men wèi wǒ de jiǎo shè xià wǎng luó , yā zhì wǒ de xīn ; tā men zài wǒ miàn qián wā le kēng , zì jǐ fǎn diào zài qí zhōng 。 ( xì lā )

Sie stellen meinem Gang Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.)

shén a , wǒ xīn jiān dìng , wǒ xīn jiān dìng ; wǒ yào chàng shī , wǒ yào gē sòng !

Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.

wǒ de líng a , nǐ dāng xǐng qǐ ! qín sè a , nǐ men dāng xǐng qǐ ! wǒ zì jǐ yào jí zǎo xǐng qǐ !

Wache auf, meine Ehre, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen.

zhǔ a , wǒ yào zài wàn mín zhōng chēng xiè nǐ , zài liè bāng zhōng gē sòng nǐ !

Herr, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.

yīn wèi , nǐ de cí ài gāo jí zhū tiān ; nǐ de chéng shí dá dào qióng cāng 。

Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

耀

shén a , yuàn nǐ chóng gāo guò yú zhū tiān ! yuàn nǐ de róng yào gāo guò quán dì !

Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.