Psalmen 61
神啊,求你听我的呼求, 侧耳听我的祷告!
shén a , qiú nǐ tīng wǒ de hū qiú , cè ěr tīng wǒ de dǎo gào !
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Höre, Gott, mein Schreien und merke auf mein Gebet!
我心里发昏的时候, 我要从地极求告你。 求你领我到那比我更高的磐石!
wǒ xīn lǐ fā hūn de shí hòu , wǒ yào cóng dì jí qiú gào nǐ 。 qiú nǐ lǐng wǒ dào nà bǐ wǒ gèng gāo de pán shí !
Hienieden auf Erden rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.
因为你作过我的避难所, 作过我的坚固台,脱离仇敌。
yīn wèi nǐ zuò guò wǒ de bì nàn suǒ , zuò guò wǒ de jiān gù tái , tuō lí chóu dí 。
Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden.
我要永远住在你的帐幕里! 我要投靠在你翅膀下的隐密处! (细拉)
wǒ yào yǒng yuǎn zhù zài nǐ de zhàng mù lǐ ! wǒ yào tóu kào zài nǐ chì bǎng xià de yǐn mì chù ! ( xì lā )
Laß mich wohnen in deiner Hütte ewiglich und Zuflucht haben unter deinen Fittichen. (Sela.)
神啊,你原是听了我所许的愿; 你将产业赐给敬畏你名的人。
shén a , nǐ yuán shì tīng le wǒ suǒ xǔ de yuàn ; nǐ jiāng chǎn yè cì gěi jìng wèi nǐ míng de rén 。
Denn du, Gott, hörst mein Gelübde; du belohnst die wohl, die deinen Namen fürchten.
你要加添王的寿数; 他的年岁必存到世世。
nǐ yào jiā tiān wáng de shòu shù ; tā de nián suì bì cún dào shì shì 。
Du wollest dem König langes Leben geben, daß seine Jahre währen immer für und für,
他必永远坐在 神面前; 愿你预备慈爱和诚实保佑他!
tā bì yǒng yuǎn zuò zài shén miàn qián ; yuàn nǐ yù bèi cí ài hé chéng shí bǎo yòu tā !
daß er immer bleibe vor Gott. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.
这样,我要歌颂你的名,直到永远, 好天天还我所许的愿。
zhè yàng , wǒ yào gē sòng nǐ de míng , zhí dào yǒng yuǎn , hǎo tiān tiān hái wǒ suǒ xǔ de yuàn 。
So will ich deinem Namen lobsingen ewiglich, daß ich meine Gelübde bezahle täglich.
Teste dich zu diesem Kapitel
Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.