中文圣经

Titus 2

bekannt 0/149

dàn nǐ suǒ jiǎng de zǒng yào hé hū nà chún zhèng de dào lǐ 。

Du aber rede, wie sich's ziemt nach der heilsamen Lehre:

quàn lǎo nián rén yào yǒu jié zhì 、 duān zhuāng 、 zì shǒu , zài xìn xīn 、 ài xīn 、 rěn nài shàng dōu yào chún quán wú cī 。

den Alten sage, daß sie nüchtern seien, ehrbar, züchtig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;

yòu quàn lǎo nián fù rén , jǔ zhǐ xíng dòng yào gōng jìng , bù shuō chán yán , bù gěi jiǔ zuò nú pú , yòng shàn dào jiào xùn rén ,

den alten Weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den Heiligen ziemt, nicht Lästerinnen seien, nicht Weinsäuferinnen, gute Lehrerinnen;

hǎo zhǐ jiào shào nián fù rén , ài zhàng fu , ài ér nǚ ,

daß sie die jungen Weiber lehren züchtig sein, ihre Männer lieben, Kinder lieben,

jǐn shǒu , zhēn jié , liào lǐ jiā wù , dài rén yǒu ēn , shùn fú zì jǐ de zhàng fu , miǎn de shén de dào lǐ bèi huǐ bàng 。

sittig sein, keusch, häuslich, gütig, ihren Männern untertan, auf daß nicht das Wort Gottes verlästert werde.

yòu quàn shào nián rén yào jǐn shǒu 。

Desgleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.

nǐ zì jǐ fán shì yào xiǎn chū shàn xíng de bǎng yàng ; zài jiào xùn shàng yào zhèng zhí 、 duān zhuāng ,

Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke, mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit,

便

yán yǔ chún quán , wú kě zhǐ zé , jiào nà fǎn duì de rén , jì wú chù kě shuō wǒ men de bú shì , biàn zì jué xiū kuì 。

mit heilsamem und untadeligem Wort, auf daß der Widersacher sich schäme und nichts habe, daß er von uns möge Böses sagen.

quàn pú rén yào shùn fú zì jǐ de zhǔ rén , fán shì tǎo tā de xǐ huan , bù kě dǐng zhuàng tā ,

Den Knechten sage, daß sie ihren Herren untertänig seien, in allen Dingen zu Gefallen tun, nicht widerbellen,

西

bù kě sī ná dōng xī , yào xiǎn wèi zhōng chéng , yǐ zhì fán shì zūn róng wǒ men jiù zhǔ — shén de dào 。

nicht veruntreuen, sondern alle gute Treue erzeigen, auf daß sie die Lehre Gottes, unsers Heilandes, zieren in allen Stücken.

yīn wèi shén jiù zhòng rén de ēn diǎn yǐ jīng xiǎn míng chū lái ,

Denn es ist erschienen die heilsame Gnade Gottes allen Menschen

jiào xùn wǒ men chú qù bú jìng qián de xīn hé shì sú de qíng yù , zài jīn shì zì shǒu 、 gōng yì 、 jìng qián dù rì ,

und züchtigt uns, daß wir sollen verleugnen das ungöttliche Wesen und die weltlichen Lüste, und züchtig, gerecht und gottselig leben in dieser Welt

耀

děng hòu suǒ pàn wàng de fú , bìng děng hòu zhì dà de shén hé wǒ men jiù zhǔ yē sū jī dū de róng yào xiǎn xiàn 。

und warten auf die selige Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsers Heilandes, Jesu Christi,

tā wèi wǒ men shè le zì jǐ , yào shú wǒ men tuō lí yí qiè zuì è , yòu jié jìng wǒ men , tè zuò zì jǐ de zǐ mín , rè xīn wèi shàn 。

der sich selbst für uns gegeben hat, auf daß er uns erlöste von aller Ungerechtigkeit und reinigte sich selbst ein Volk zum Eigentum, das fleißig wäre zu guten Werken.

zhè xiē shì nǐ yào jiǎng míng , quàn jiè rén , yòng gè děng quán bǐng zé bèi rén ; bù kě jiào rén qīng kàn nǐ 。

Solches rede und ermahne und strafe mit gutem Ernst. Laß dich niemand verachten.

Teste dich zu diesem Kapitel

Kurzes Quiz mit 10 Wörtern.