中文圣经

Job 27

known 0/182

yuē bó jiē zhe shuō :

Job again took up his parable, and said,

使

shén duó qù wǒ de lǐ , quán néng zhě shǐ wǒ xīn zhōng chóu kǔ 。 wǒ zhǐ zhe yǒng shēng de shén qǐ shì :

“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter

wǒ de shēng mìng shàng zài wǒ lǐ miàn ; shén suǒ cì hū xī zhī qì réng zài wǒ de bí kǒng nèi 。

(for the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);

wǒ de zuǐ jué bù shuō fēi yì zhī yán ; wǒ de shé yě bù shuō guǐ zhà zhī yǔ 。

surely my lips will not speak unrighteousness, neither will my tongue utter deceit.

wǒ duàn bù yǐ nǐ men wèi shì ; wǒ zhì sǐ bì bù yǐ zì jǐ wèi bú zhèng !

Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.

wǒ chí dìng wǒ de yì , bì bú fàng sōng ; zài shì de rì zi , wǒ xīn bì bù zé bèi wǒ 。

I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.

yuàn wǒ de chóu dí rú è rén yí yàng ; yuàn nà qǐ lái gōng jī wǒ de , rú bú yì zhī rén yì bān 。

“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.

bú jìng qián de rén suī rán dé lì , shén duó qǔ qí mìng de shí hòu hái yǒu shén me zhǐ wàng ne ?

For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?

huàn nàn lín dào tā , shén qǐ néng tīng tā de hū qiú ?

Will God hear his cry when trouble comes on him?

tā qǐ yǐ quán néng zhě wèi lè , suí shí qiú gào shén ne ?

Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?

shén de zuò wéi , wǒ yào zhǐ jiào nǐ men ; quán néng zhě suǒ xíng de , wǒ yě bù yǐn mán 。

I will teach you about the hand of God. I will not conceal that which is with the Almighty.

nǐ men zì jǐ yě dōu jiàn guò , wèi hé quán rán biàn wèi xū wàng ne ?

Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?

shén wèi è rén suǒ dìng de fēn , qiáng bào rén cóng quán néng zhě suǒ dé de bào nǎi shì zhè yàng :

“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.

tǎng huò tā de ér nǚ zēng duō , hái shì bèi dāo suǒ shā ; tā de zǐ sūn bì bù dé bǎo shí 。

If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring will not be satisfied with bread.

tā suǒ yí liú de rén bì sǐ ér mái zàng ; tā de guǎ fù yě bù āi kū 。

Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.

tā suī jī xù yín zi rú chén shā , yù bèi yī fu rú ní tǔ ;

Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;

穿

tā zhī guǎn yù bèi , yì rén què yào chuān shàng ; tā de yín zi , wú gū de rén yào fēn qǔ 。

he may prepare it, but the just will put it on, and the innocent will divide the silver.

tā jiàn zào fáng wū rú chóng zuò wō , yòu rú shǒu wàng zhě suǒ dā de péng 。

He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.

tā suī fù zú tǎng wò , què bù dé shōu liàn , zhuǎn yǎn zhī jiān jiù bú zài le 。

He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.

jīng kǒng rú bō tāo jiāng tā zhuī shàng ; bào fēng zài yè jiān jiāng tā guā qù 。

Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.

dōng fēng bǎ tā piāo qù , yòu guā tā lí kāi běn chù 。

The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.

shén yào xiàng tā shè jiàn , bìng bù liú qíng ; tā hèn bù dé táo tuō shén de shǒu 。

For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.

使

rén yào xiàng tā pāi zhǎng , bìng yào fā chì shēng , shǐ tā lí kāi běn chù 。

Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.