中文圣经

Joshua 18

known 0/231

yǐ sè liè de quán huì zhòng dōu jù jí zài shì luó , bǎ huì mù shè lì zài nà lǐ , nà dì yǐ jīng bèi tā men zhì fú le 。

The whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the Tent of Meeting there. The land was subdued before them.

yǐ sè liè rén zhōng qí yú de qī gè zhī pài hái méi yǒu fēn gěi tā men dì yè 。

Seven tribes remained among the children of Israel, which had not yet divided their inheritance.

:「

yuē shū yà duì yǐ sè liè rén shuō :「 yē hé huá — nǐ men liè zǔ de shén suǒ cì gěi nǐ men de dì , nǐ men dān yán bú qù dé , yào dào jǐ shí ne ?

Joshua said to the children of Israel, “How long will you neglect to go in to possess the land, which the LORD, the God of your fathers, has given you?

nǐ men měi zhī pài dāng xuǎn jǔ sān gè rén , wǒ yào dǎ fā tā men qù , tā men jiù yào qǐ shēn zǒu biàn nà dì , àn zhe gè zhī pài yīng dé de dì yè xiě míng , jiù huí dào wǒ zhè lǐ lái 。

Appoint for yourselves three men from each tribe. I will send them, and they shall arise, walk through the land, and describe it according to their inheritance; then they shall come to me.

tā men yào jiāng dì fēn zuò qī fēn ; yóu dà réng zài nán fāng , zhù zài tā de jìng nèi 。 yuē sè jiā réng zài běi fāng , zhù zài tā de jìng nèi 。

They shall divide it into seven portions. Judah shall live in his borders on the south, and the house of Joseph shall live in their borders on the north.

nǐ men yào jiāng dì fēn zuò qī fēn , xiě míng le ná dào wǒ zhè lǐ lái 。 wǒ yào zài yē hé huá — wǒ men shén miàn qián , wèi nǐ men niān jiū 。

You shall survey the land into seven parts, and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before the LORD our God.

便西西。」

lì wèi rén zài nǐ men zhōng jiān méi yǒu fēn , yīn wèi gòng yē hé huá jì sī de zhí rèn jiù shì tā men de chǎn yè 。 jiā dé zhī pài 、 lǚ biàn zhī pài , hé mǎ ná xī bàn zhī pài yǐ jīng zài yuē dàn hé dōng dé le dì yè , jiù shì yē hé huá pú rén mó xī suǒ gěi tā men de 。」

However, the Levites have no portion among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance. Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance east of the Jordan, which Moses the servant of the LORD gave them.”

:「。」

huà dì shì de rén qǐ shēn qù de shí hòu , yuē shū yà zhǔ fù tā men shuō :「 nǐ men qù zǒu biàn nà dì , huà míng dì shì , jiù huí dào wǒ zhè lǐ lái 。 wǒ yào zài shì luó zhè lǐ , yē hé huá miàn qián , wèi nǐ men niān jiū 。」

The men arose and went. Joshua commanded those who went to survey the land, saying, “Go walk through the land, survey it, and come again to me. I will cast lots for you here before the LORD in Shiloh.”

tā men jiù qù le , zǒu biàn nà dì , àn zhe chéng yì fēn zuò qī fēn , xiě zài cè zǐ shàng , huí dào shì luó yíng zhōng jiàn yuē shū yà 。

The men went and passed through the land, and surveyed it by cities into seven portions in a book. They came to Joshua to the camp at Shiloh.

yuē shū yà jiù zài shì luó , yē hé huá miàn qián , wèi tā men niān jiū 。 yuē shū yà zài nà lǐ , àn zhe yǐ sè liè rén de zhī pài , jiāng dì fēn gěi tā men 。

Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD. There Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.

便

biàn yǎ mǐn zhī pài , àn zhe zōng zú niān jiū suǒ dé zhī dì , shì zài yóu dà 、 yuē sè zǐ sūn zhōng jiān 。

The lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families. The border of their lot went out between the children of Judah and the children of Joseph.

西·

tā men de běi jiè shì cóng yuē dàn hé qǐ , wǎng shàng tiē jìn yē lì gē de běi biān ; yòu wǎng xī tōng guò shān dì , zhí dào bó · yà wén de kuàng yě ;

Their border on the north quarter was from the Jordan. The border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill country westward. It ended at the wilderness of Beth Aven.

),绿··

cóng nà lǐ wǎng nán jiē lián dào lù sī , tiē jìn lù sī ( lù sī jiù shì bó tè lì ), yòu xià dào yà tā lǜ · yà dá , kào jìn xià bó · hé nán biān de shān ;

The border passed along from there to Luz, to the side of Luz (also called Bethel), southward. The border went down to Ataroth Addar, by the mountain that lies on the south of Beth Horon the lower.

西· ···);西

cóng nà lǐ wǎng xī , yòu zhuǎn xiàng nán , cóng bó · hé nán duì miàn de shān , zhí dá dào yóu dà rén de chéng jī liè · bā lì ( jī liè · bā lì jiù shì jī liè · yē lín ); zhè shì xī jiè 。

The border extended, and turned around on the west quarter southward, from the mountain that lies before Beth Horon southward; and ended at Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), a city of the children of Judah. This was the west quarter.

·西

nán jiè shì cóng jī liè · yē lín de jìn biān qǐ , wǎng xī dá dào ní fú duō yà de shuǐ yuán ;

The south quarter was from the farthest part of Kiriath Jearim. The border went out westward, and went out to the spring of the waters of Nephtoah.

·

yòu xià dào xīn nèn zǐ gǔ duì miàn shān de jìn biān , jiù shì lì fá yīn gǔ běi biān de shān ; yòu xià dào xīn nèn gǔ , tiē jìn yē bù sī de nán biān ; yòu xià dào yǐn · luó jié ;

The border went down to the farthest part of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom, which is in the valley of Rephaim northward. It went down to the valley of Hinnom, to the side of the Jebusite southward, and went down to En Rogel.

·绿便

yòu wǎng běi tōng dào yǐn · shì mài , dá dào yà dōu míng pō duì miàn de jī lì lǜ ; yòu xià dào lǚ biàn zhī zǐ bō hǎn de pán shí ;

It extended northward, went out at En Shemesh, and went out to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim. It went down to the stone of Bohan the son of Reuben.

yòu jiē lián dào yà lā bā duì miàn , wǎng běi xià dào yà lā bā ;

It passed along to the side opposite the Arabah northward, and went down to the Arabah.

·

yòu jiē lián dào bó · hé lā de běi biān , zhí tōng dào yán hǎi de běi chà , jiù shì yuē dàn hé de nán tóu ; zhè shì nán jiè 。

The border passed along to the side of Beth Hoglah northward; and the border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the south border.

便

dōng jiè shì yuē dàn hé 。 zhè shì biàn yǎ mǐn rén àn zhe zōng zú , zhào tā men sì wéi de jiāo jiè suǒ dé de dì yè 。

The Jordan was its border on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders around it, according to their families.

便··

biàn yǎ mǐn zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de chéng yì jiù shì : yē lì gē 、 bó · hé lā 、 yī mài · jī xī 、

Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, Beth Hoglah, Emek Keziz,

·

bó · yà lā bā 、 xǐ mǎ liǎn 、 bó tè lì 、

Beth Arabah, Zemaraim, Bethel,

yà wén 、 bā lā 、 é fú lā 、

Avvim, Parah, Ophrah,

·

jī fǎ · ā mó ní 、 é fú ní 、 jiā bā , gòng shí èr zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng ;

Chephar Ammoni, Ophni, and Geba; twelve cities with their villages.

yòu yǒu jī biàn 、 lā mǎ 、 bǐ lù 、

Gibeon, Ramah, Beeroth,

mǐ sī bā 、 jī fēi lā 、 mó sā 、

Mizpeh, Chephirah, Mozah,

lì jiān 、 yī lì pí lè 、 tā lā lā 、

Rekem, Irpeel, Taralah,

)、便

xǐ lā 、 yǐ lì fú 、 yē bù sī ( yē bù sī jiù shì yē lù sā lěng )、 jī bǐ yà 、 jī liè , gòng shí sì zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。 zhè shì biàn yǎ mǐn rén àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

Zelah, Eleph, the Jebusite (also called Jerusalem), Gibeath, and Kiriath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.