中文圣经

Joshua 19

known 0/271

西

wèi xī miǎn zhī pài de rén , àn zhe zōng zú , niān chū dì èr jiū 。 tā men suǒ dé de dì yè shì zài yóu dà rén dì yè zhōng jiān 。

The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.

)、

tā men suǒ dé wèi yè zhī dì jiù shì : bié shì bā ( huò míng shì bā )、 mó lā dà 、

They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,

·

hā sà · shū yà 、 bā lā 、 yǐ sēn 、

Hazar Shual, Balah, Ezem,

yī lì duō lā 、 bǐ tǔ lì 、 hé ěr mǎ 、

Eltolad, Bethul, Hormah,

··

xǐ gé lā 、 bó · mǎ jiā bó 、 hā sà · sū sā 、

Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,

·

bó · lì bā wù 、 shā lǔ xiǎn , gòng shí sān zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng ;

Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;

yòu yǒu yà yīn 、 lì mén 、 yǐ tiē 、 yà shān , gòng sì zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng ;

Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;

·西

bìng yǒu zhè xiē chéng yì sì wéi yí qiè de cūn zhuāng , zhí dào bā lā · bǐ ěr , jiù shì nán dì de lā mǎ 。 zhè shì xī miǎn zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.

西西

xī miǎn rén de dì yè shì cóng yóu dà rén dì yè zhōng dé lái de ; yīn wèi yóu dà rén de fēn guò duō , suǒ yǐ xī miǎn rén zài tā men de dì yè zhōng dé le dì yè 。

Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.

西

wèi xī bù lún rén , àn zhe zōng zú , niān chū dì sān jiū 。 tā men dì yè de jìng jiè shì dào sā lì ;

The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.

西

wǎng xī shàng dào mǎ lā lā , dá dào dà bā shè , yòu dá dào yuē niàn qián de hé ;

Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.

绿·

yòu cóng sā lì wǎng dōng zhuǎn xiàng rì chū zhī dì , dào jí sī lǜ · tā bó de jìng jiè , yòu tōng dào dà bǐ lā , shàng dào yǎ fēi yà ;

It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.

··

cóng nà lǐ wǎng dōng , jiē lián dào jiā tè · xī fú , zhì yǐ tè · jiā xùn , tōng dào lín mén , lín mén yán dào ní yà ;

From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.

·

yòu rào guò ní yà de běi biān , zhuǎn dào hā ná dùn , tōng dào yī fú tā · yī lè gǔ 。

The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;

hái yǒu jiā tā 、 ná hā lā 、 shēn 、 yǐ dà lā 、 bó lì héng , gòng shí èr zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.

西

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì xī bù lún rén àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

wèi yǐ sà jiā rén , àn zhe zōng zú , niān chū dì sì jiū 。

The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.

tā men de jìng jiè shì dào yē sī liè 、 jī sū lǜ 、 shū niàn 、

Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,

hā fú lián 、 shì àn 、 yà ná hā lā 、

Hapharaim, Shion, Anaharath,

lā bì 、 jī shàn 、 yà bié 、

Rabbith, Kishion, Ebez,

···

lì miè 、 yǐn · gān níng 、 yǐn · hā dà 、 bó · pà xuē ;

Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.

·

yòu dá dào tā bó 、 shā hā xǐ mǎ 、 bó · shì mài , zhí tōng dào yuē dàn hé wéi zhǐ , gòng shí liù zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì yǐ sà jiā zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.

wèi yà shè zhī pài , àn zhe zōng zú , niān chū dì wǔ jiū 。

The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.

tā men de jìng jiè shì hēi jiǎ 、 hā lì 、 bǐ tián 、 yā shà 、

Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

西·

yà lā mǐ lè 、 yà mò 、 mǐ shā lè ; wǎng xī dá dào jiā mì , yòu dào xī hé · lì nà ,

Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.

···

zhuǎn xiàng rì chū zhī dì , dào bó · dà gǔn , dá dào xì bù lún ; wǎng běi dào yī fú tā · yī lè gǔ , dào bó · yǐ mò hé ní yè , yě tōng dào jiā bù lè de zuǒ biān ;

It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,

西

yòu dào yì bó 、 lì hé 、 hā men 、 jiā ná , zhí dào xī dùn dài chéng ;

and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.

zhuǎn dào lā mǎ hé jiān gù chéng tài ěr ; yòu zhuǎn dào hé sà , kào jìn yà gé xī yí dài dì fāng , zhí tōng dào hǎi ;

The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;

yòu yǒu wū mǎ 、 yà fú 、 lì hé , gòng èr shí èr zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì yà shè zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.

wèi ná fú tā lì rén , àn zhe zōng zú , niān chū dì liù jiū 。

The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

·

tā men de jìng jiè shì cóng xī lì fú cóng sā ná yīn de xiàng shù , cóng yà dà mǐ · ní jí hé yǎ bǐ niè , zhí dào lā gòng , tōng dào yuē dàn hé ;

Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.

西·西西

yòu zhuǎn xiàng xī dào yà sī nà · tā bó , cóng nà lǐ tōng dào hù gē , nán biān dào xī bù lún , xī biān dào yà shè , yòu xiàng rì chū zhī dì , dá dào yuē dàn hé nà lǐ de yóu dà 。

The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.

西

jiān gù de chéng jiù shì : xī dīng 、 cè ěr 、 hā mò 、 lā jiǎ 、 jī ní liè 、

The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,

yà dà mǎ 、 lā mǎ 、 xià suǒ 、

Adamah, Ramah, Hazor,

·

jī dī sī 、 yǐ dé lái 、 yǐn · xià suǒ 、

Kedesh, Edrei, En Hazor,

···

yǐ lì wěn 、 mì dà · yī lè 、 hé liǎn 、 bó · yà nà 、 bó · shì mài , gòng shí jiǔ zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì ná fú tā lì zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.

wèi dàn zhī pài , àn zhe zōng zú , niān chū dì qī jiū 。

The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

·

tā men dì yè de jìng jiè shì suǒ lā 、 yǐ shí táo 、 yī ěr · shì mài 、

The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,

shā lā bīn 、 yà yǎ 、 yī tí lā 、

Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,

yǐ lún 、 tíng ná tā 、 yǐ gé lún 、

Elon, Timnah, Ekron,

yī lì tí jī 、 jī bǐ dùn 、 bā lā 、

Eltekeh, Gibbethon, Baalath,

··

yī hú dé 、 bǐ ní · bǐ lā 、 jiā tè · lín mén 、

Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,

·

měi · yē kūn 、 lā kūn , bìng yuē pà duì miàn de dì jiè 。

Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.

dàn rén de dì jiè yuè guò yuán dé de dì jiè ; yīn wèi dàn rén shàng qù gōng qǔ lì shàn , yòng dāo jī shā chéng zhōng de rén , dé le nà chéng , zhù zài qí zhōng , yǐ tā men xiān zǔ dàn de míng jiàng lì shàn gǎi míng wèi dàn 。

The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.

zhè xiē chéng bìng shǔ chéng de cūn zhuāng jiù shì dàn zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de dì yè 。

This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

yǐ sè liè rén àn zhe jìng jiè fēn wán le dì yè , jiù zài tā men zhōng jiān jiāng dì gěi nèn de ér zi yuē shū yà wèi yè ,

So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.

·西

shì zhào yē hé huá de fēn fù , jiāng yuē shū yà suǒ qiú de chéng , jiù shì yǐ fǎ lián shān dì de tíng ná · xī lā chéng , gěi le tā 。 tā jiù xiū nà chéng , zhù zài qí zhōng 。

According to the LORD’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.

zhè jiù shì jì sī yǐ lì yà sā hé nèn de ér zǐ yuē shū yà , bìng yǐ sè liè gè zhī pài de zú zhǎng , zài shì luó huì mù mén kǒu , yē hé huá miàn qián , niān jiū suǒ fēn de dì yè 。 zhè yàng , tā men bǎ dì fēn wán le 。

These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.