中文圣经

Luke 17

known 0/268

:「

yē sū yòu duì mén tú shuō :「 bàn dǎo rén de shì shì miǎn bù liǎo de ; dàn nà bàn dǎo rén de yǒu huò le 。

He said to the disciples, “It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come!

jiù shì bǎ mó shí shuān zài zhè rén de jǐng xiàng shàng , diū zài hǎi lǐ , hái qiáng rú tā bǎ zhè xiǎo zi lǐ de yí gè bàn dǎo le 。

It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.

nǐ men yào jǐn shèn ! ruò shì nǐ de dì xiong dé zuì nǐ , jiù quàn jiè tā ; tā ruò ào huǐ , jiù ráo shù tā 。

Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him.

:『』,。」

tǎng ruò tā yì tiān qī cì dé zuì nǐ , yòu qī cì huí zhuǎn , shuō :『 wǒ ào huǐ le 』, nǐ zǒng yào ráo shù tā 。」

If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him.”

使:「。」

shǐ tú duì zhǔ shuō :「 qiú zhǔ jiā zēng wǒ men de xìn xīn 。」

The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”

:「:『』,

zhǔ shuō :「 nǐ men ruò yǒu xìn xīn xiàng yí lì jiè cài zhǒng , jiù shì duì zhè kē sāng shù shuō :『 nǐ yào bá qǐ gēn lái , zāi zài hǎi lǐ 』, tā yě bì tīng cóng nǐ men 。

The Lord said, “If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, ‘Be uprooted and be planted in the sea,’ and it would obey you.

:『

nǐ men shuí yǒu pú rén gēng dì huò shì fàng yáng , cóng tián lǐ huí lái , jiù duì tā shuō :『 nǐ kuài lái zuò xià chī fàn 』 ne ?

But who is there among you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say when he comes in from the field, ‘Come immediately and sit down at the table’?

:『

qǐ bú duì tā shuō :『 nǐ gěi wǒ yù bèi wǎn fàn , shù shàng dài zǐ cì hou wǒ , děng wǒ chī hē wán le , nǐ cái kě yǐ chī hē 』 ma ?

Wouldn’t he rather tell him, ‘Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink’?

pú rén zhào suǒ fēn fù de qù zuò , zhǔ rén hái xiè xiè tā ma ?

Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not.

:『。』」

zhè yàng , nǐ men zuò wán le yí qiè suǒ fēn fù de , zhǐ dāng shuō :『 wǒ men shì wú yòng de pú rén , suǒ zuò de běn shì wǒ men yìng fēn zuò de 。』」

Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, ‘We are unworthy servants. We have done our duty.’”

yē sū wǎng yē lù sā lěng qù , jīng guò sā mǎ lì yà hé jiā lì lì 。

As he was on his way to Jerusalem, he was passing along the borders of Samaria and Galilee.

jìn rù yí gè cūn zǐ , yǒu shí gè zhǎng dà má fēng de , yíng miàn ér lái , yuǎn yuǎn dì zhàn zhe ,

As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance.

:「!」

gāo shēng shuō :「 yē sū , fū zǐ , kě lián wǒ men ba !」

They lifted up their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”

:「。」

yē sū kàn jiàn , jiù duì tā men shuō :「 nǐ men qù bǎ shēn tǐ gěi jì sī chá kàn 。」 tā men qù de shí hòu jiù jié jìng le 。

When he saw them, he said to them, “Go and show yourselves to the priests.” As they went, they were cleansed.

耀

nèi zhōng yǒu yí gè jiàn zì jǐ yǐ jīng hǎo le , jiù huí lái dà shēng guī róng yào yǔ shén ,

One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.

yòu fǔ fú zài yē sū jiǎo qián gǎn xiè tā ; zhè rén shì sā mǎ lì yà rén 。

He fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.

:「

yē sū shuō :「 jié jìng le de bú shì shí gè rén ma ? nà jiǔ gè zài nǎ lǐ ne ?

Jesus answered, “Weren’t the ten cleansed? But where are the nine?

耀 ?」

chú le zhè wài zú rén , zài méi yǒu bié rén huí lái guī róng yào yǔ shén ma ?」

Were there none found who returned to give glory to God, except this foreigner?”

:「。」

jiù duì nà rén shuō :「 qǐ lái , zǒu ba ! nǐ de xìn jiù le nǐ le 。」

Then he said to him, “Get up, and go your way. Your faith has healed you.”

:「 ?」:「

fǎ lì sài rén wèn :「 shén de guó jǐ shí lái dào ?」 yē sū huí dá shuō :「 shén de guó lái dào bú shì yǎn suǒ néng jiàn de 。

Being asked by the Pharisees when God’s Kingdom would come, he answered them, “God’s Kingdom doesn’t come with observation;

:『!』 。」

rén yě bù dé shuō :『 kàn nǎ , zài zhè lǐ ! kàn nǎ , zài nà lǐ !』 yīn wèi shén de guó jiù zài nǐ men xīn lǐ 。」

neither will they say, ‘Look, here!’ or, ‘Look, there!’ for behold, God’s Kingdom is within you.”

:「

tā yòu duì mén tú shuō :「 rì zǐ jiāng dào , nǐ men bā bù dé kàn jiàn rén zǐ de yí gè rì zi , què bù dé kàn jiàn 。

He said to the disciples, “The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.

:『!』

rén jiāng yào duì nǐ men shuō :『 kàn nǎ , zài nà lǐ ! kàn nǎ , zài zhè lǐ !』 nǐ men bú yào chū qù , yě bú yào gēn suí tā men !

They will tell you, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ Don’t go away or follow after them,

yīn wèi rén zǐ zài tā jiàng lín de rì zi , hǎo xiàng shǎn diàn cóng tiān zhè biān yì shǎn zhí zhào dào tiān nà biān 。

for as the lightning, when it flashes out of one part under the sky, shines to another part under the sky, so will the Son of Man be in his day.

zhǐ shì tā bì xū xiān shòu xǔ duō kǔ , yòu bèi zhè shì dài qì jué 。

But first, he must suffer many things and be rejected by this generation.

nuó yà de rì zi zěn yàng , rén zǐ de rì zi yě yào zěn yàng 。

As it was in the days of Noah, even so it will also be in the days of the Son of Man.

nà shí hòu de rén yòu chī yòu hē , yòu qǔ yòu jià , dào nuó yà jìn fāng zhōu de nà rì , hóng shuǐ jiù lái , bǎ tā men quán dōu miè le 。

They ate, they drank, they married, and they were given in marriage until the day that Noah entered into the ship, and the flood came and destroyed them all.

yòu hǎo xiàng luó dé de rì zi ; rén yòu chī yòu hē , yòu mǎi yòu mài , yòu gēng zhòng yòu gài zào 。

Likewise, even as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;

dào luó dé chū suǒ duō mǎ de nà rì , jiù yǒu huǒ yǔ liú huáng cóng tiān shàng jiàng xià lái , bǎ tā men quán dōu miè le 。

but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky and destroyed them all.

rén zǐ xiǎn xiàn de rì zi yě yào zhè yàng 。

It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.

dāng nà rì , rén zài fáng shàng , qì jù zài wū lǐ , bú yào xià lái ná ; rén zài tián lǐ , yě bú yào huí jiā 。

In that day, he who will be on the housetop and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back.

nǐ men yào huí xiǎng luó dé de qī zǐ 。

Remember Lot’s wife!

fán xiǎng yào bǎo quán shēng mìng de , bì sàng diào shēng mìng ; fán sàng diào shēng mìng de , bì jiù huó shēng mìng 。

Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it.

wǒ duì nǐ men shuō , dāng nà yí yè , liǎng gè rén zài yí gè chuáng shàng , yào qǔ qù yí gè , piě xià yí gè 。

I tell you, in that night there will be two people in one bed. One will be taken and the other will be left.

。 」

liǎng gè nǚ rén yì tóng tuī mò , yào qǔ qù yí gè , piě xià yí gè 。 」

There will be two grinding grain together. One will be taken and the other will be left.”

:「?」:「。」

mén tú shuō :「 zhǔ a , zài nǎ lǐ yǒu zhè shì ne ?」 yē sū shuō :「 shī shǒu zài nǎ lǐ , yīng yě bì jù zài nà lǐ 。」

They, answering, asked him, “Where, Lord?” He said to them, “Where the body is, there the vultures will also be gathered together.”

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.