中文圣经

Psalms 37

known 0/264

怀

bú yào wèi zuò è de xīn huái bù píng , yě bú yào xiàng nà xíng bú yì de shēng chū jí dù 。

Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.

yīn wèi tā men rú cǎo kuài bèi gē xià , yòu rú qīng cài kuài yào kū gān 。

For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.

nǐ dāng yǐ kào yē hé huá ér xíng shàn , zhù zài dì shàng , yǐ tā de xìn shí wèi liáng ;

Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.

yòu yào yǐ yē hé huá wèi lè , tā jiù jiāng nǐ xīn lǐ suǒ qiú de cì gěi nǐ 。

Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.

dāng jiāng nǐ de shì jiāo tuō yē hé huá , bìng yǐ kào tā , tā jiù bì chéng quán 。

Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:

使使

tā yào shǐ nǐ de gōng yì rú guāng fā chū , shǐ nǐ de gōng píng míng rú zhèng wǔ 。

he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.

怀

nǐ dāng mò rán yǐ kào yē hé huá , nài xìng děng hòu tā ; bú yào yīn nà dào lù tōng dá de hé nà è móu chéng jiù de xīn huái bù píng 。

Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.

忿怀

dāng zhǐ zhù nù qì , lí qì fèn nù ; bú yào xīn huái bù píng , yǐ zhì zuò è 。

Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.

yīn wèi zuò è de bì bèi jiǎn chú ; wéi yǒu děng hòu yē hé huá de bì chéng shòu dì tǔ 。

For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.

hái yǒu piàn shí , è rén yào guī yú wú yǒu ; nǐ jiù shì xì chá tā de zhù chù yě yào guī yú wú yǒu 。

For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.

dàn qiān bēi rén bì chéng shòu dì tǔ , yǐ fēng shèng de píng ān wèi lè 。

But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.

è rén shè móu hài yì rén , yòu xiàng tā yǎo yá 。

The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.

zhǔ yào xiào tā , yīn jiàn tā shòu fá de rì zi jiāng yào lái dào 。

The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.

è rén yǐ jīng gōng shàng xián , dāo chū qiào , yào dǎ dǎo kùn kǔ qióng fá de rén , yào shā hài xíng dòng zhèng zhí de rén 。

The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.

tā men de dāo bì cì rù zì jǐ de xīn ; tā men de gōng bì bèi zhé duàn 。

Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.

yí gè yì rén suǒ yǒu de suī shǎo , qiáng guò xǔ duō è rén de fù yú 。

Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.

yīn wèi è rén de bǎng bì bì bèi zhé duàn ; dàn yē hé huá shì fú chí yì rén 。

For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.

yē hé huá zhī dào wán quán rén de rì zi ; tā men de chǎn yè yào cún dào yǒng yuǎn 。

The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.

tā men zài jí nán de shí hòu bú zhì xiū kuì , zài jī huāng de rì zi bì dé bǎo zú 。

They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.

è rén què yào miè wáng 。 yē hé huá de chóu dí yào xiàng yáng gāo de zhī yóu ; tā men yào xiāo miè , yào rú yān xiāo miè 。

But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.

è rén jiè dài ér bù cháng huán ; yì rén què ēn dài rén , bìng qiě shī shě 。

The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.

méng yē hé huá cì fú de bì chéng shòu dì tǔ ; bèi tā zhòu zǔ de bì bèi jiǎn chú 。

For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.

yì rén de jiǎo bù bèi yē hé huá lì dìng ; tā de dào lù , yē hé huá yě xǐ ài 。

A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.

tā suī shī jiǎo yě bú zhì quán shēn pú dǎo , yīn wèi yē hé huá yòng shǒu chān fú tā 。

Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.

wǒ cóng qián nián yòu , xiàn zài nián lǎo , què wèi jiàn guò yì rén bèi qì , yě wèi jiàn guò tā de hòu yì tǎo fàn 。

I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.

tā zhōng rì ēn dài rén , jiè gěi rén ; tā de hòu yì yě méng fú !

All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.

nǐ dāng lí è xíng shàn , jiù kě yǒng yuǎn ān jū 。

Depart from evil, and do good. Live securely forever.

yīn wèi , yē hé huá xǐ ài gōng píng , bù piě qì tā de shèng mín ; tā men yǒng méng bǎo yòu , dàn è rén de hòu yì bì bèi jiǎn chú 。

For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.

yì rén bì chéng shòu dì tǔ , yǒng jū qí shàng 。

The righteous shall inherit the land, and live in it forever.

yì rén de kǒu tán lùn zhì huì ; tā de shé tou jiǎng shuō gōng píng 。

The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.

shén de lǜ fǎ zài tā xīn lǐ ; tā de jiǎo zǒng bù huá diē 。

The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.

è rén kuī tàn yì rén , xiǎng yào shā tā 。

The wicked watch the righteous, and seek to kill him.

yē hé huá bì bù piě tā zài è rén shǒu zhōng ; dāng shěn pàn de shí hòu , yě bú dìng tā de zuì 。

The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

使

nǐ dāng děng hòu yē hé huá , zūn shǒu tā de dào , tā jiù tái jǔ nǐ , shǐ nǐ chéng shòu dì tǔ ; è rén bèi jiǎn chú de shí hòu , nǐ bì kàn jiàn 。

Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.

wǒ jiàn guò è rén dà yǒu shì lì , hǎo xiàng yì kē qīng cuì shù zài běn tǔ shēng fà 。

I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.

yǒu rén cóng nà lǐ jīng guò , bú liào , tā méi yǒu le ; wǒ yě xún zhǎo tā , què xún bù zhe 。

But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.

nǐ yào xì chá nà wán quán rén , guān kàn nà zhèng zhí rén , yīn wèi hé píng rén yǒu hǎo jié jú 。

Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.

zhì yú fàn fǎ de rén , bì yì tóng miè jué ; è rén zhōng bì jiǎn chú 。

As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.

dàn yì rén dé jiù shì yóu yú yē hé huá ; tā zài huàn nàn shí zuò tā men de yíng zhài 。

But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.

yē hé huá bāng zhù tā men , jiě jiù tā men ; tā jiě jiù tā men tuō lí è rén , bǎ tā men jiù chū lái , yīn wèi tā men tóu kào tā 。

The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.

Test yourself on this chapter

Quick quiz on 10 words.