中文圣经

1 Crónicas 2

conocidas 0/250

便西西

yǐ sè liè de ér zi shì lǚ biàn 、 xī miǎn 、 lì wèi 、 yóu dà 、 yǐ sà jiā 、 xī bù lún 、

ESTOS son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Issachâr, Zabulón,

便

dàn 、 yuē sè 、 biàn yǎ mǐn 、 ná fú tā lì 、 jiā dé 、 yà shè 。

Dan, José, Benjamín, Nephtalí, Gad, y Aser.

使

yóu dà de ér zi shì ěr 、 é nán 、 shì lā , zhè sān rén shì jiā nán rén shū yà nǚ ér suǒ shēng de 。 yóu dà de zhǎng zǐ ěr zài yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi è , yē hé huá jiù shǐ tā sǐ le 。

Los hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Sua, Cananea. Y Er, primogénito de Judá, fué malo delante de Jehová; y matólo.

yóu dà de ér fù tā mǎ gěi yóu dà shēng fǎ lè sī hé xiè lā 。 yóu dà gòng yǒu wǔ gè ér zi 。

Y Thamar su nuera le parió á Phares y á Zara. Todos los hijos de Judá fueron cinco.

fǎ lè sī de ér zi shì xī sī 、 hā mǔ lè 。

Los hijos de Phares: Hesrón y Hamul.

xiè lā de ér zi shì xīn lì 、 yǐ tàn 、 xī màn 、 jiǎ gè 、 dà lā , gòng wǔ rén 。

Y los hijos de Zara: Zimri, Ethán, Hemán, y Calcol, y Darda; en todos cinco.

jiā mǐ de ér zǐ shì yà gān , zhè yà gān zài dāng miè de wù shàng fàn le zuì , lián lèi le yǐ sè liè rén 。

Hijo de Chârmi fué Achâr, el que alborotó á Israel, porque prevaricó en el anatema.

yǐ tàn de ér zi shì yà sā lì yǎ 。

Azaría fué hijo de Ethán.

xī sī suǒ shēng de ér zi shì yē lā miè 、 lán 、 jī lù bài 。

Los hijos que nacieron á Hesrón: Jerameel, Ram, y Chêlubai.

lán shēng yà mǐ ná dá ; yà mǐ ná dá shēng ná shùn 。 ná shùn zuò yóu dà rén de shǒu lǐng 。

Y Ram engendró á Aminadab; y Aminadab engendró á Nahasón, príncipe de los hijos de Judá;

ná shùn shēng sā mén ; sā mén shēng bō ā sī ;

Y Nahasón engendró á Salma, y Salma engendró á Booz;

西

bō ā sī shēng é bèi dé ; é bèi dé shēng yē xī ;

Y Booz engendró á Obed, y Obed engendró á Isaí;

西

yē xī shēng zhǎng zǐ yǐ lì yā , cì zǐ yà bǐ ná dá , sān zǐ shì mǐ yà ,

E Isaí engendró á Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Sima el tercero;

sì zǐ ná tǎn yè , wǔ zǐ lā dài ,

El cuarto Nathanael, el quinto Radai;

liù zǐ ā xiān , qī zǐ dà wèi 。

El sexto Osem, el séptimo David:

tā men de zǐ mèi shì xǐ lǔ yǎ hé yà bǐ gāi 。 xǐ lǔ yǎ de ér zi shì yà bǐ shāi 、 yuē yā 、 yà sā hēi , gòng sān rén 。

De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.

yà bǐ gāi shēng yà mǎ sā ; yà mǎ sā de fù qīn shì yǐ shí mǎ lì rén yì tiē 。

Abigail engendró á Amasa, cuyo padre fué Jether Ismaelita.

xī sī de ér zi jiā lè qǔ ā sū bā hé yē lüè wèi qī , ā sū bā de ér zi shì yē shè 、 shuò bà 、 yā dūn 。

Caleb hijo de Hesrón engendró á Jerioth de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobad, y Ardón.

ā sū bā sǐ le , jiā lè yòu qǔ yǐ fǎ tā , shēng le hù ěr 。

Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer á Ephrata, la cual le parió á Hur.

hù ěr shēng wū lì ; wū lì shēng bǐ sā liè 。

Y Hur engendró á Uri, y Uri engendró á Bezaleel.

西

xī sī zhèng liù shí suì qǔ le jī liè fù qīn mǎ jí de nǚ ér , yǔ tā tóng fáng ; mǎ jí de nǚ ér shēng le xī gē ;

Después entró Hesrón á la hija de Machîr padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le parió á Segub.

西

xī gē shēng yá ěr 。 yá ěr zài jī liè dì yǒu èr shí sān gè chéng yì 。

Y Segub engendró á Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.

hòu lái jī shù rén hé yà lán rén duó le yá ěr de chéng yì , bìng jī nà hé qí xiāng cūn , gòng liù shí gè 。 zhè dōu shì jī liè fù qīn mǎ jí zhī zǐ de 。

Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y á Cenath con sus aldeas, sesenta lugares. Todos estos fueron de los hijos de Machîr padre de Galaad.

·

xī sī zài jiā lè · yǐ fǎ tā sǐ hòu , tā de qī yà bǐ yǎ gěi tā shēng le yà shī hù ; yà shī hù shì tí gē yà de fù qīn 。

Y muerto Hesrón en Caleb de Ephrata, Abia mujer de Hesrón le parió á Ashur padre de Tecoa.

xī sī de zhǎng zǐ yē lā miè shēng zhǎng zǐ lán , yòu shēng bù ná 、 ā lián 、 ā xiān 、 yà xī yǎ 。

Y los hijos de Jerameel primogénito de Hesrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orem, Osem, y Achîa.

yē lā miè yòu qǔ yì qī míng jiào yà tā lā , shì ā nán de mǔ qīn 。

Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fué madre de Onam.

yē lā miè zhǎng zǐ lán de ér zi shì mǎ sī 、 yǎ mǐn 、 yǐ jié 。

Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maas, Jamín, y Acar.

ā nán de ér zi shì shā mǎi 、 yǎ dà 。 shā mǎi de ér zi shì ná dá 、 yà bǐ shù 。

Y los hijos de Onam fueron Sammai, y Jada. Los hijos de Sammai: Nadab, y Abisur.

yà bǐ shù de qī míng jiào yà bǐ hái , yà bǐ hái gěi tā shēng le yà bàn hé mó lì 。

Y el nombre de la mujer de Abisur fué Abihail, la cual le parió á Abán, y á Molib.

西西

ná dá de ér zi shì xī liè 、 yà biàn ; xī liè sǐ le méi yǒu ér zi 。

Y los hijos de Nadab: Seled y Aphaim. Y Seled murió sin hijos.

yà biàn de ér zi shì yǐ shì ; yǐ shì de ér zi shì shì shān ; shì shān de ér zi shì yà lái 。

E Isi fué hijo de Aphaim; y Sesam, hijo de Isi; é hijo de Sesam, Alai.

shā mǎi xiōng dì yǎ dà de ér zi shì yì tiē 、 yuē ná dān ; yì tiē sǐ le méi yǒu ér zi 。

Los hijos de Jada hermano de Simmai: Jether y Jonathán. Y murió Jether sin hijos.

yuē ná dān de ér zi shì bǐ lè 、 sā sà 。 zhè dōu shì yē lā miè de zǐ sūn 。

Y los hijos de Jonathán: Peleth, y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.

shì shān méi yǒu ér zi , zhǐ yǒu nǚ ér 。 shì shān yǒu yí gè pú rén míng jiào yē hā , shì āi jí rén 。

Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.

shì shān jiāng nǚ ér gěi le pú rén yē hā wèi qī , gěi tā shēng le yà tài 。

Y tuvo Sesán un siervo Egipcio, llamado Jarha, al cual dió Sesán por mujer á su hija; y ella le parió á Athai.

yà tài shēng ná dān ; ná dān shēng sā bá ;

Y Athai engendró á Nathán, y Nathán engendró á Zabad:

sā bá shēng yǐ fú lā ; yǐ fú lā shēng é bèi dé ;

Y Zabad engendró á Ephlal, y Ephlal engendró á Obed;

é bèi dé shēng yē hù ; yē hù shēng yà sā lì yǎ ;

Y Obed engendró á Jehú, y Jehú engendró á Azarías;

yà sā lì yǎ shēng xī lì sī ; xī lì sī shēng yǐ lì yà sà ;

Y Azarías engendró á Heles, y Heles engedró á Elasa;

西西

yǐ lì yà sà shēng xī sī mǎi ; xī sī mǎi shēng shā lóng ;

Elasa engendró á Sismai, y Sismai engendró á Sallum;

shā lóng shēng yē jiā mǐ yǎ ; yē jiā mǐ yǎ shēng yǐ lì shā mǎ 。

Y Sallum engendró á Jecamía, y Jecamía engendró á Elisama.

西

yē lā miè xiōng dì jiā lè de zhǎng zǐ mǐ shā , shì xī fú zhī zǔ mǎ lì shā de ér zi , shì xī bó zhī zǔ 。

Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron Mesa su primogénito, que fué el padre de Ziph; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.

xī bó de ér zi shì kě lā 、 tā pǔ yà 、 lì kěn 、 shì mǎ 。

Y los hijos de Hebrón: Core, y Thaphua, y Recem, y Sema.

shì mǎ shēng lā hán , shì yuē gān zhī zǔ 。 lì kěn shēng shā mǎi 。

Y Sema engendró á Raham, padre de Jorcaam; y Recem engendró á Sammai.

·

shā mǎi de ér zi shì mǎ yún ; mǎ yún shì bó · sù zhī zǔ 。

Maón fué hijo de Sammai, y Maón padre de Beth-zur.

。(

jiā lè de qiè yǐ fǎ shēng hā lán 、 mó sā 、 jiā xiè ; hā lán shēng jiā xiè 。(

Y Epha, concubina de Caleb, le parió á Harán, y á Mosa, y á Gazez. Y Harán engendró á Gazez.

。)

yǎ dài de ér zi shì lì jiàn 、 yuē tǎn 、 jī shān 、 pí lì 、 yǐ fǎ 、 shā yà fú 。)

Y los hijos de Joddai: Regem, Jotham, Gesán, Pelet, Epho, y Saaph.

jiā lè de qiè mǎ jiā shēng shì bié 、 tè hā ná ,

Maachâ, concubina de Caleb, le parió á Sebet, y á Thirana.

yòu shēng mài mǎ ná zhī zǔ shā yà fú 、 mǒ bǐ ná hé jī bǐ yà zhī zǔ shì fǎ 。 jiā lè de nǚ ér shì yā sā 。

Y también le parió á Saaph padre de Madmannah, y á Seva padre de Macbena, y padre de Ghiba. Y Achsa fué hija de Caleb.

·

jiā lè de zǐ sūn jiù shì yǐ fǎ tā de zhǎng zǐ 、 hù ěr de ér zi , jì zài xià miàn : jī liè · yē lín zhī zǔ shuò bā ,

Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Ephrata: Sobal, padre de Chîriath-jearim;

bó lì héng zhī zǔ sà mǎ , bó jiā dé zhī zǔ hā lè 。

Salma, padre de Beth-lehem; Hareph, padre de Beth-gader.

··

jī liè · yē lín zhī zǔ shuò bā de zǐ sūn shì hā luó yǐ hé yí bàn mǐ nǔ · hā rén 。

Y los hijos de Sobal padre de Chîriath-jearim fueron Haroeh, la mitad de los Manahethitas.

·

jī liè · yē lín de zhū zú shì yǐ tiē rén 、 bù tè rén 、 shū mǎ rén 、 mì lái rén , yòu cóng zhè xiē zú zhōng shēng chū suǒ lā rén hé yǐ shí táo rén lái 。

Y las familias de Chîriath-jearim fueron los Ithreos, y los Phuteos, y los Samatheos, y los Misraiteos; de los cuales salieron los Soratitas, y los Estaolitas.

绿··

sà mǎ de zǐ sūn shì bó lì héng rén 、 ní tuó fǎ rén 、 yà tā lǜ · bó · yuē yā rén 、 yí bàn mǎ ná hā rén 、 suǒ lì rén ,

Los hijos de Salma: Beth-lehem, y los Nethophatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los Manahethitas, los Soraitas.

hé zhù yǎ bǐ sī zhòng wén shì jiā de tè lā rén 、 shì mǐ yā rén 、 sū jiǎ rén 。 zhè dōu shì jī ní rén lì jiǎ jiā zhī zǔ hā mò suǒ shēng de 。

Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los Thiratheos, Simatheos, Sucatheos; los cuales son los Cineos que vinieron de Hamath, padre de la casa de Rechâb.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.