中文圣经

1 Crónicas 1

conocidas 0/223

yà dāng shēng sāi tè ; sāi tè shēng yǐ nuó shì ;

ADAM, Seth, Enos,

yǐ nuó shì shēng gāi nán ; gāi nán shēng mǎ lè liè ; mǎ lè liè shēng yǎ liè ;

Cainán, Mahalaleel, Jared,

yǎ liè shēng yǐ nuò ; yǐ nuò shēng mǎ tǔ sā lā ; mǎ tǔ sā lā shēng lā mài ;

Enoch, Mathusalem, Lamech,

lā mài shēng nuó yà ; nuó yà shēng shǎn 、 hán 、 yǎ fú 。

Noé, Sem, Châm, y Japhet.

yǎ fú de ér zi shì gē miè 、 mǎ gè 、 mǎ dài 、 yǎ wán 、 tǔ bā 、 mǐ shè 、 tí lā 。

Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.

gē miè de ér zi shì yà shí jī ná 、 dī fǎ 、 tuó jiā mǎ 。

Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.

yǎ wán de ér zi shì yǐ lì shā 、 tā shī 、 jī tí 、 duō dān 。

Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.

西

hán de ér zi shì gǔ shí 、 mài xī 、 fú 、 jiā nán 。

Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.

西

gǔ shí de ér zi shì xī bā 、 hā féi lā 、 sā fú tā 、 lā mǎ 、 sā fú tí jiā 。 lā mǎ de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn 。

Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.

gǔ shí shēng níng lù ; tā wèi shì shàng yīng xióng zhī shǒu 。

Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.

西

mài xī shēng lù dī rén 、 yà ná mǐ rén 、 lì hā bǐ rén 、 ná fú tǔ xī rén 、

Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,

pà sī lǔ xì rén 、 jiā sī lù xī rén 、 jiā fěi tuō rén ; cóng jiā fěi tuō chū lái de yǒu fēi lì shì rén 。

Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.

西

jiā nán shēng zhǎng zǐ xī dùn , yòu shēng hè

Canaán engendró á Sidón, su primogénito;

hé yē bù sī rén 、 yà mó lì rén 、 gé jiā sā rén 、

Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;

西

xī wèi rén 、 yà jī rén 、 xī ní rén 、

Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;

yà wǎ dǐ rén 、 xǐ mǎ lì rén , bìng hā mǎ rén 。

Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.

shǎn de ér zi shì yǐ lán 、 yà shù 、 yà fǎ sā 、 lù dé 、 yà lán 、 wū sī 、 hù lè 、 jī tiē 、 mǐ shè 。

Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.

yà fǎ sā shēng shā lā ; shā lā shēng xī bó 。

Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.

xī bó shēng le liǎng gè ér zi : yí gè míng jiào fǎ lè , yīn wèi nà shí rén jiù fēn dì jū zhù ; fǎ lè de xiōng dì míng jiào yuē tān 。

Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.

yuē tān shēng yà mó dá 、 shā liè 、 hā sà mǎ fēi 、 yē lā 、

Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,

hā duō lán 、 wū sà 、 dé lā 、

A Adoram también, á Uzal, Dicla,

yǐ bā lù 、 yà bǐ mǎ lì 、 shì bā 、

Hebal, Abimael, Seba,

ā fěi 、 hā féi lā 、 yuē bā 。 zhè dōu shì yuē tān de ér zi 。

Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.

shǎn shēng yà fǎ sā ; yà fǎ sā shēng shā lā ;

Sem, Arphaxad, Sela,

shā lā shēng xī bó ; xī bó shēng fǎ lè ; fǎ lè shēng lā wú ;

Heber, Peleg, Reu,

西鹿西鹿

lā wú shēng xī lù ; xī lù shēng ná hè ; ná hè shēng tā lā ;

Serug, Nachôr, Thare,

tā lā shēng yà bó lán , yà bó lán jiù shì yà bó lā hǎn 。

Y Abram, el cual es Abraham.

yà bó lā hǎn de ér zi shì yǐ sā 、 yǐ shí mǎ lì 。

Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.

yǐ shí mǎ lì de ér zi jì zài xià miàn : yǐ shí mǎ lì de zhǎng zǐ shì ní bài yuē , qí cì shì jī dá 、 yā dé bié 、 mǐ bǐ shān 、

Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,

mǐ shī mǎ 、 dù mǎ 、 mǎ sā 、 hǎ dá 、 tí mǎ 、

Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.

yī tū 、 ná fēi shī 、 jī dǐ mǎ 。 zhè dōu shì yǐ shí mǎ lì de ér zi 。

Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.

yà bó lā hǎn de qiè jī tǔ lā suǒ shēng de ér zi , jiù shì xīn lán 、 yuē shān 、 mǐ dàn 、 mǐ diàn 、 yī shī bā 、 shū yà 。 yuē shān de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn 。

Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.

mǐ diàn de ér zi shì yǐ fǎ 、 yǐ fú 、 hā nuò 、 yà bǐ dà 、 yǐ lè dà 。 zhè dōu shì jī tǔ lā de zǐ sūn 。

Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.

yà bó lā hǎn shēng yǐ sā ; yǐ sā de ér zi shì yǐ sǎo hé yǐ sè liè 。

Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.

yǐ sǎo de ér zi shì yǐ lì fǎ 、 liú ěr 、 yē wū shī 、 yǎ lán 、 kě lā 。

Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.

yǐ lì fǎ de ér zǐ shì tí màn 、 ā mǒ 、 xǐ bō 、 jiā tǎn 、 jī nà sī 、 tíng nà 、 yà mǎ lì 。

Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.

liú ěr de ér zi shì ná hā 、 xiè lā 、 shā mǎ 、 mǐ sā 。

Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.

西便

xī ěr de ér zi shì luó tān 、 shuò bā 、 jì biàn 、 yà ná 、 dǐ shùn 、 yǐ chá 、 dǐ shān 。

Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.

luó tān de ér zi shì hé lì 、 hé màn ; luó tān de mèi zǐ shì tíng nà 。

Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.

便

shuò bā de ér zi shì yà lè wén 、 mǎ ná xiá 、 yǐ bā lù 、 shì fēi 、 ā nán 。 jì biàn de ér zi shì yà yǎ 、 yà ná 。

Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.

yà ná de ér zǐ shì dǐ shùn 。 dǐ shùn de ér zi shì hā mò lán 、 yī shì bān 、 yì lán 、 jī lán 。

Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.

yǐ chá de ér zi shì pì hǎn 、 sā fān 、 yà gān 。 dǐ shān de ér zi shì wū sī 、 yà lán 。

Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.

yǐ sè liè rén wèi yǒu jūn wáng zhì lǐ zhī xiān , zài yǐ dōng dì zuò wáng de jì zài xià miàn : yǒu bǐ ěr de ér zi bǐ lā , tā de jīng chéng míng jiào tíng hā bā 。

Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.

bǐ lā sǐ le , bō sī lā rén xiè lā de ér zi yuē bā jiē xù tā zuò wáng 。

Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.

yuē bā sǐ le , tí màn dì de rén hù shān jiē xù tā zuò wáng 。

Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.

hù shān sǐ le , bǐ dá de ér zi hǎ dá jiē xù tā zuò wáng 。 zhè hā dá jiù shì zài mó yā dì shā bài mǐ diàn rén de , tā de jīng chéng míng jiào yà wèi dé 。

Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.

hǎ dá sǐ le , mǎ shì lì jiā rén sāng lā jiē xù tā zuò wáng 。

Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

sāng lā sǐ le , dà hé biān de lì hé bó rén sǎo luó jiē xù tā zuò wáng 。

Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.

·

sǎo luó sǐ le , yà gé bō de ér zi bā lè · hā nán jiē xù tā zuò wáng 。

Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.

··

bā lè · hā nán sǐ le , hǎ dá jiē xù tā zuò wáng 。 tā de jīng chéng míng jiào bā yī , tā de qī zǐ míng jiào mǐ xī tā bié , shì mǐ · sà hé de sūn nǚ , mǎ tè liè de nǚ ér 。

Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.

hǎ dá sǐ le , yǐ dōng rén de zú zhǎng yǒu tíng nà zú zhǎng 、 yà lè wǎ zú zhǎng 、 yē tiē zú zhǎng 、

Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,

yà hé lì bā mǎ zú zhǎng 、 yǐ lā zú zhǎng 、 bǐ nèn zú zhǎng 、

El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,

jī nà sī zú zhǎng 、 tí màn zú zhǎng 、 mǐ bǐ sà zú zhǎng 、

El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,

mǎ jī dié zú zhǎng 、 yǐ lán zú zhǎng 。 zhè dōu shì yǐ dōng rén de zú zhǎng 。

El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.