中文圣经

Nehemías 12

conocidas 0/318

西

tóng zhe sā lā tiě de ér zi suǒ luó bā bó hé yē shū yà huí lái de jì sī yǔ lì wèi rén jì zài xià miàn : jì sī shì xī lái yǎ 、 yē lì mǐ 、 yǐ sī lā 、

Y ESTOS son los sacerdotes y Levitas que subieron con Zorobabel hijo de Sealthiel, y con Jesuá: Seraías, Jeremías, Esdras,

鹿

yà mǎ lì yǎ 、 mǎ lù 、 hā tū 、

Amarías, Malluch, Hartus,

shì jiā ní 、 lì hóng 、 mǐ lì mò 、

Sechânías, Rehum, Meremoth,

yì duō 、 jìn dùn 、 yà bǐ yǎ 、

Iddo, Ginetho, Abías,

mǐ yǎ mín 、 mǎ dǐ yǎ 、 bì jiā 、

Miamin, Maadías, Bilga,

shì mǎ yǎ 、 yuē yǎ lì 、 yē dà yǎ 、

Semaías, y Joiarib, Jedaías,

sā lù 、 yà mù 、 xī lè jiā 、 yē dà yǎ 。 zhè xiē rén zài yē shū yà de shí hòu zuò jì sī hé tā men dì xiong de shǒu lǐng 。

Sallum, Amoc, Hilcías, Jedaías. Estos eran los príncipes de los sacerdotes y sus hermanos en los días de Jesuá.

lì wèi rén shì yē shū yà 、 bīn nèi 、 jiǎ miè 、 shì lì bǐ 、 yóu dà 、 mǎ tā ní 。 zhè mǎ tā ní hé tā de dì xiong guǎn lǐ chēng xiè de shì 。

Y los Levitas: Jesuá, Binnui, Cadmiel, Serebías, Judá, y Mathanías, que con sus hermanos oficiaba en los himnos.

tā men de dì xiong bā bù jiā hé wū ní zhào zì jǐ de bān cì yǔ tā men xiāng duì 。

Y Bacbucías y Unni, sus hermanos, cada cual en su ministerio.

yē shū yà shēng yuē yǎ jīn ; yuē yǎ jīn shēng yǐ lì yà shí ; yǐ lì yà shí shēng yē hé yē dà ;

Y Jesuá engendró á Joiacim, y Joiacim engendró á Eliasib, y Eliasib engendró á Joiada,

yē hé yē dà shēng yuē ná dān ; yuē ná dān shēng yā dù yà 。

Y Joiada engendró á Jonathán, y Jonathán engendró á Jaddua.

西

zài yuē yǎ jīn de shí hòu , jì sī zuò zú zhǎng de xī lái yǎ zú yǒu mǐ lā yǎ ; yē lì mǐ zú yǒu hā ná ní yǎ ;

Y en los días de Joiacim los sacerdotes cabezas de familias fueron: de Seraías, Meraías; de Jeremías, Hananías;

yǐ sī lā zú yǒu mǐ shū lán ; yà mǎ lì yǎ zú yǒu yuē hā nán ;

De Esdras, Mesullam; de Amarías, Johanán;

mǐ lì gǔ zú yǒu yuē ná dān ; shì bā ní zú yǒu yuē sè ;

De Melichâ, Jonathán; de Sebanías, Joseph;

hā lín zú yǒu yā ná ; mǐ lā yuē zú yǒu xī lè kǎi ;

De Harim, Adna; de Meraioth, Helcai;

yì duō zú yǒu sā jiā lì yà ; jìn dùn zú yǒu mǐ shū lán ;

De Iddo, Zacarías; de Ginnethón, Mesullam;

yà bǐ yǎ zú yǒu xì jī lì ; mǐ ná mín zú mǒu ; mó yà dǐ zú yǒu pí lè tài ;

De Abías, Zichri; de Miniamín, de Moadías, Piltai;

bì jiā zú yǒu shā mǔ yà ; shì mǎ yǎ zú yǒu yuē ná dān ;

De Bilga, Sammua; de Semaías, Jonathán;

西

yuē yǎ lì zú yǒu mǎ tè nǎi ; yē dà yǎ zú yǒu wū xī ;

De Joiarib, Mathenai; de Jedaías, Uzzi;

sā lái zú yǒu jiā lái ; yà mù zú yǒu xī bó ;

De Sallai, Callai; de Amoc, Eber;

xī lè jiā zú yǒu hā shā bǐ yǎ ; yē dà yǎ zú yǒu ná tǎn yè 。

De Hilcías, Hasabías; de Jedaías, Nathanael.

zhì yú lì wèi rén , dāng yǐ lì yà shí 、 yē hé yē dà 、 yuē hā nán 、 yā dù yà de shí hòu , tā men de zú zhǎng jì zài cè shàng 。 bō sī wáng dà liú shì zài wèi de shí hòu , zuò zú zhǎng de jì sī yě jì zài cè shàng 。

Los Levitas en días de Eliasib, de Joiada, y de Johanán y Jaddua, fueron escritos por cabezas de familias; también los sacerdotes, hasta el reinado de Darío el Persa.

lì wèi rén zuò zú zhǎng de jì zài lì shǐ shàng , zhí dào yǐ lì yà shí de ér zi yuē hā nán de shí hòu 。

Los hijos de Leví, cabezas de familias, fueron escritos en el libro de las crónicas hasta los días de Johanán, hijo de Eliasib.

lì wèi rén de zú cháng shì hā shā bǐ yǎ 、 shì lì bǐ 、 jiǎ miè de ér zi yē shū yà , yǔ tā men dì xiong de bān cì xiāng duì , zhào zhe shén rén dà wèi de mìng lìng yì bān yi bān dì zàn měi chēng xiè 。

Los cabezas de los Levitas: Hasabías, Serebías, y Jesuá hijo de Cadmiel, y sus hermanos delante de ellos, para alabar y para rendir gracias, conforme al estatuto de David varón de Dios, guardando su turno.

mǎ tā ní 、 bā bù jiā 、 é bā dǐ yà 、 mǐ shū lán 、 dá men 、 yà gǔ shì shǒu mén de , jiù shì zài kù fáng nà lǐ shǒu mén 。

Mathanías, y Bacbucías, Obadías, Mesullam, Talmón, Accub, guardas, eran porteros para la guardia á las entradas de las puertas.

zhè dōu shì zài yuē sā dá de sūn zi 、 yē shū yà de ér zi yuē yǎ jīn hé shěng zhǎng ní xī mǐ , bìng jì sī wén shì yǐ sī lā de shí hòu , yǒu zhí rèn de 。

Estos fueron en los días de Joiacim, hijo de Jesuá, hijo de Josadac, y en los días del gobernador Nehemías, y del sacerdote Esdras, escriba.

yē lù sā lěng chéng qiáng gào chéng de shí hòu , zhòng mín jiù bǎ gè chù de lì wèi rén zhāo dào yē lù sā lěng , yào chēng xiè 、 gē chàng 、 qiāo bó 、 gǔ sè 、 tán qín , huān huān xǐ xǐ dì xíng gào chéng zhī lǐ 。

Y á la dedicación del muro de Jerusalem buscaron á los Levitas de todos sus lugares, para traerlos á Jerusalem, para hacer la dedicación y la fiesta con alabanzas y con cánticos, con címbalos, salterios y cítaras.

·

gē chàng de rén cóng yē lù sā lěng de zhōu wéi hé ní tuó fǎ de cūn zhuāng yǔ bó · jí jiǎ , yòu cóng jiā bā hé yā mǎ fú de tián dì jù jí , yīn wèi gē chàng de rén zài yē lù sā lěng sì wéi wèi zì jǐ lì le cūn zhuāng 。

Y fueron reunidos los hijos de los cantores, así de la campiña alrededor de Jerusalem como de las aldeas de Netophati;

Y de la casa de Gilgal, y de los campos de Geba, y de Azmaveth; porque los cantores se habían edificado aldeas alrededor de Jerusalem.

jì sī hé lì wèi rén jiù jié jìng zì jǐ , yě jié jìng bǎi xìng hé chéng mén , bìng chéng qiáng 。

Y se purificaron los sacerdotes y los Levitas; y purificaron al pueblo, y las puertas, y el muro.

使

wǒ dài yóu dà de shǒu lǐng shàng chéng , shǐ chēng xiè de rén fēn wèi liǎng dà duì , pái liè ér xíng : dì yī duì zài chéng shàng wǎng yòu biān xiàng fèn chǎng mén xíng zǒu ,

Hice luego subir á los príncipes de Judá sobre el muro, y puse dos coros grandes que fueron en procesión: el uno á la mano derecha sobre el muro hacia la puerta del Muladar.

zài tā men hòu tou de yǒu hé shā yǎ yǔ yóu dà shǒu lǐng de yí bàn ,

E iba tras de ellos Osaías, y la mitad de los príncipes de Judá,

yòu yǒu yà sā lì yǎ 、 yǐ sī lā 、 mǐ shū lán 、

Y Azarías, Esdras y Mesullam,

便

yóu dà 、 biàn yǎ mǐn 、 shì mǎ yǎ 、 yē lì mǐ 。

Judá y Benjamín, y Semaías, y Jeremías;

hái yǒu xiē chuī hào zhī jì sī de zǐ sūn , yuē ná dān de ér zi sā jiā lì yà 。 yuē ná dān shì shì mǎ yǎ de ér zi ; shì mǎ yǎ shì mǎ tā ní de ér zi ; mǎ tā ní shì mǐ gāi yà de ér zi ; mǐ gāi yà shì sā kè de ér zi ; sā kè shì yà sà de ér zi ;

Y de los hijos de los sacerdotes iban con trompetas, Zacarías hijo de Jonathán, hijo de Semaías, hijo de Mathanías, hijo de Michâías, hijo de Zachûr, hijo de Asaph;

yòu yǒu sā jiā lì yà de dì xiong shì mǎ yǎ 、 yà sā lì 、 mǐ lā lái 、 jī lā lái 、 mǎ ài 、 ná tǎn yè 、 yóu dà 、 hā ná ní , dōu ná zhe shén rén dà wèi de yuè qì , wén shì yǐ sī lā yǐn lǐng tā men 。

Y sus hermanos Semaías, y Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nathanael, Judá y Hanani, con los instrumentos músicos de David varón de Dios; y Esdras escriba, delante de ellos.

殿

tā men jīng guò quán mén wǎng qián , cóng dà wèi chéng de tái jiē suí dì shì ér shàng , zài dà wèi gōng diàn yǐ shàng , zhí xíng dào cháo dōng de shuǐ mén 。

Y á la puerta de la Fuente, en derecho delante de ellos, subieron por las gradas de la ciudad de David, por la subida del muro, desde la casa de David hasta la puerta de las Aguas al oriente.

dì èr duì chēng xiè de rén yào yǔ nà yí duì xiāng yíng ér xíng 。 wǒ hé mín de yí bàn gēn suí tā men , zài chéng qiáng shàng guò le lú lóu , zhí dào kuān qiáng ;

Y el segundo coro iba del lado opuesto, y yo en pos de él, con la mitad del pueblo sobre el muro, desde la torre de los Hornos hasta el muro ancho;

yòu guò le yǐ fǎ lián mén 、 gǔ mén 、 yú mén 、 hā nán yè lóu 、 hā mǐ yà lóu , zhí dào yáng mén , jiù zài hù wèi mén zhàn zhù 。

Y desde la puerta de Ephraim hasta la puerta vieja, y á la puerta del Pescado, y la torre de Hananeel, y la torre de Hamath, hasta la puerta de las Ovejas: y pararon en la puerta de la Cárcel.

殿

yú shì , zhè liǎng duì chēng xiè de rén lián wǒ hé guān zhǎng de yí bàn , zhàn zài shén de diàn lǐ 。

Pararon luego los dos coros en la casa de Dios; y yo, y la mitad de los magistrados conmigo;

西

hái yǒu jì sī yǐ lì yà jīn 、 mǎ xī yǎ 、 mǐ ná mín 、 mǐ gāi yǎ 、 yǐ lì yuē nǎi 、 sā jiā lì yà 、 hā nán ní yà chuī hào ;

Y los sacerdotes, Eliacim, Maaseías, Miniamin, Michâías, Elioenai, Zacarías, y Hananías, con trompetas;

西西

yòu yǒu mǎ xī yǎ 、 shì mǎ yǎ 、 yǐ lì yà sā 、 wū xī 、 yuē hā nán 、 mǎ jī yǎ 、 yǐ lán , hé yǐ xiè zòu yuè 。 gē chàng de jiù dà shēng gē chàng , yī sī lā xī yǎ guǎn lǐ tā men 。

Y Maaseías, y Semeías, y Eleazar, y Uzzi, y Johanán, y Malchías, y Elam, y Ezer. Y los cantores cantaban alto, é Israhía era el prefecto.

使

nà rì , zhòng rén xiàn dà jì ér huān lè ; yīn wèi shén shǐ tā men dà dà huān lè , lián fù nǚ dài hái tóng yě dōu huān lè , shèn zhì yē lù sā lěng zhōng de huān shēng tīng dào yuǎn chù 。

Y sacrificaron aquel día grandes víctimas, é hicieron alegrías; porque Dios los había recreado con grande contentamiento: alegráronse también las mujeres y muchachos; y el alborozo de Jerusalem fué oído de lejos.

dāng rì , pài rén guǎn lǐ kù fáng , jiāng jǔ jì 、 chū shú zhī wù hé suǒ qǔ de shí fēn zhī yī , jiù shì àn gè chéng tián dì , zhào lǜ fǎ suǒ dìng guī gěi jì sī hé lì wèi rén de fēn , dōu shōu zài lǐ tou 。 yóu dà rén yīn jì sī hé lì wèi rén gòng zhí , jiù huān lè le 。

Y en aquel día fueron puestos varones sobre las cámaras de los tesoros, de las ofrendas, de las primicias, y de los diezmos, para juntar en ellas, de los campos de las ciudades, las porciones legales para los sacerdotes y Levitas: porque era grande el gozo de Judá con respecto á los sacerdotes y Levitas que asistían.

jì sī lì wèi rén zūn shǒu shén suǒ fēn fù de , bìng shǒu jié jìng de lǐ 。 gē chàng de 、 shǒu mén de , zhào zhe dà wèi hé tā ér zi suǒ luó mén de mìng lìng yě rú cǐ xíng 。

Y habían guardado la observancia de su Dios, y la observancia de la expiación, como también los cantores y los porteros, conforme al estatuto de David y de Salomón su hijo.

gǔ shí , zài dà wèi hé yà sà de rì zi , yǒu gē chàng de líng cháng , bìng yǒu zàn měi chēng xiè shén de shī gē 。

Porque desde el tiempo de David y de Asaph, ya de antiguo, había príncipes de cantores, y cántico y alabanza, y acción de gracias á Dios.

dāng suǒ luó bā bó hé ní xī mǐ de shí hòu , yǐ sè liè zhòng rén jiāng gē chàng de 、 shǒu mén de , měi rì suǒ dāng dé de fēn gōng jǐ tā men , yòu gěi lì wèi rén dāng dé de fēn ; lì wèi rén yòu gěi yà lún de zǐ sūn dāng dé de fēn 。

Y todo Israel en días de Zorobabel, y en días de Nehemías, daba raciones á los cantores y á los porteros, cada cosa en su día: consagraban asimismo sus porciones á los Levitas, y los Levitas consagraban parte á los hijos de Aarón.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.