中文圣经

Números 28

conocidas 0/135

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

Y HABLÓ Jehová á Moisés, diciendo:

:『』;

「 nǐ yào fēn fù yǐ sè liè rén shuō :『 xiàn gěi wǒ de gòng wù , jiù shì xiàn gěi wǒ zuò xīn xiāng huǒ jì de shí wù , nǐ men yào àn rì qī xiàn gěi wǒ 』;

Manda á los hijos de Israel, y diles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor á mí agradable, guardaréis, ofreciéndomelo á su tiempo.

yòu yào duì tā men shuō : nǐ men yào xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì , jiù shì méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo , měi rì liǎng zhī , zuò wéi cháng xiàn de fán jì 。

Y les dirás: Esta es la ofrenda encendida que ofreceréis á Jehová: dos corderos sin tacha de un año, cada un día, será el holocausto continuo.

zǎo chén yào xiàn yì zhī , huáng hūn de shí hòu yào xiàn yì zhī ;

El un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás entre las dos tardes:

yòu yòng xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī , bìng dǎo chéng de yóu yì xīn sì fēn zhī yī , tiáo hé zuò wéi sù jì 。

Y la décima de un epha de flor de harina, amasada con una cuarta de un hin de aceite molido, en presente.

西

zhè shì xī nài shān suǒ mìng dìng wèi cháng xiàn de fán jì , shì xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de huǒ jì 。

Es holocausto continuo, que fué hecho en el monte de Sinaí en olor de suavidad, ofrenda encendida á Jehová.

wèi zhè yì zhī yáng gāo , yào tóng xiàn diàn jì de jiǔ yì xīn sì fēn zhī yī 。 zài shèng suǒ zhōng , nǐ yào jiāng chún jiǔ fèng gěi yē hé huá wèi diàn jì 。

Y su libación, la cuarta de un hin con cada cordero: derramarás libación de superior vino á Jehová en el santuario.

。」

wǎn shàng , nǐ yào xiàn nà yì zhī yáng gāo , bì zhào zǎo chén de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì xiàn shàng , zuò wéi xīn xiāng de huǒ jì , xiàn gěi yē hé huá 。」

Y ofrecerás el segundo cordero entre las dos tardes: conforme á la ofrenda de la mañana, y conforme á su libación ofrecerás, ofrenda encendida en olor de suavidad á Jehová.

「 dāng ān xī rì , yào xiàn liǎng zhī méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo , bìng yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr wèi sù jì , yòu jiāng tóng xiàn de diàn jì xiàn shàng 。

Mas el día del sábado dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación:

。」

zhè shì měi ān xī rì xiàn de fán jì ; nà cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de diàn jì zài wài 。」

Es el holocausto del sábado en cada sábado, además del holocausto continuo, y su libación.

「 měi yuè shuò , nǐ men yào jiāng liǎng zhī gōng niú dú , yì zhī gōng mián yáng , qī zhī méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo , xiàn gěi yē hé huá wèi fán jì 。

Y en los principios de vuestros meses ofreceréis en holocausto á Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año sin defecto;

měi zhī gōng niú yào yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī sān zuò wèi sù jì ; nà zhī gōng yáng yě yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr zuò wéi sù jì ;

Y tres décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada becerro; y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada carnero;

měi zhī yáng gāo yào yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī zuò wéi sù jì hé xīn xiāng de fán jì , shì xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì 。

Y una décima de flor de harina amasada con aceite, en ofrenda por presente con cada cordero: holocausto de olor suave, ofrenda encendida á Jehová.

yì zhī gōng niú yào diàn jiǔ bàn xīn , yì zhī gōng yáng yào diàn jiǔ yì xīn sān fēn zhī yī , yì zhī yáng gāo yě diàn jiǔ yì xīn sì fēn zhī yī 。 zhè shì měi yuè de fán jì , yì nián zhī zhōng yào yuè yuè rú cǐ 。

Y sus libaciones de vino, medio hin con cada becerro, y el tercio de un hin con cada carnero, y la cuarta de un hin con cada cordero. Este es el holocausto de cada mes por todos los meses del año.

。」

yòu yào jiāng yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì , xiàn gěi yē hé huá ; yào xiàn zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。」

Y un macho cabrío en expiación se ofrecerá á Jehová, además del holocausto continuo con su libación.

「 zhēng yuè shí sì rì shì yē hé huá de yú yuè jié 。

Mas en el mes primero, á los catorce del mes será la pascua de Jehová.

zhè yuè shí wǔ rì shì jié qī , yào chī wú jiào bǐng qī rì 。

Y á los quince días de aqueste mes, la solemnidad: por siete días se comerán ázimos.

dì yī rì dāng yǒu shèng huì ; shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。

El primer día, santa convocación; ninguna obra servil haréis:

dāng jiāng gōng niú dú liǎng zhī , gōng mián yáng yì zhī , yí suì de gōng yáng gāo qī zhī , dōu yào méi yǒu cán jí de , yòng huǒ xiàn gěi yē hé huá wèi fán jì 。

Y ofreceréis por ofrenda encendida en holocausto á Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año: sin defecto los tomaréis:

tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn ; wèi yì zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wèi yì zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;

Y su presente de harina amasada con aceite: tres décimas con cada becerro, y dos décimas con cada carnero ofreceréis;

wèi nà qī zhī yáng gāo , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī 。

Con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima;

bìng xiàn yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì , wèi nǐ men shú zuì 。

Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.

nǐ men xiàn zhè xiē , yào zài zǎo chén cháng xiàn de fán jì yǐ wài 。

Esto ofreceréis además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.

yì lián qī rì , měi rì yào zhào zhè lì bǎ xīn xiāng huǒ jì de shí wù xiàn gěi yē hé huá , shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。

Conforme á esto ofreceréis cada uno de los siete días, vianda y ofrenda encendida en olor de suavidad á Jehová; ofrecerse ha, además del holocausto continuo, con su libación.

。」

dì qī rì dāng yǒu shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。」

Y el séptimo día tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis.

「 qī qī jié zhuāng jia chū shú , nǐ men xiàn xīn sù jì gěi yē hé huá de rì zi , dāng yǒu shèng huì ; shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。

Además el día de las primicias, cuando ofreciereis presente nuevo á Jehová en vuestras semanas, tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis:

zhǐ yào jiāng gōng niú dú liǎng zhī , gōng mián yáng yì zhī , yí suì de gōng yáng gāo qī zhī , zuò wéi xīn xiāng de fán jì xiàn gěi yē hé huá 。

Y ofreceréis en holocausto, en olor de suavidad á Jehová, dos becerros de la vacada, un carnero, siete corderos de un año:

tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn ; wèi měi zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wèi yì zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;

Y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,

wèi nà qī zhī yáng gāo , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī 。

Con cada uno de los siete corderos una décima;

bìng xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi nǐ men shú zuì 。

Un macho cabrío, para hacer expiación por vosotros.

。」

zhè xiē , nǐ men yào xiàn zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài , dōu yào méi yǒu cán jí de 。」

Los ofreceréis, además del holocausto continuo con sus presentes, y sus libaciones: sin defecto los tomaréis.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.