中文圣经

Números 29

conocidas 0/116

「 qī yuè chū yī rì , nǐ men dāng yǒu shèng huì ; shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò , shì nǐ men dāng shǒu wèi chuī jiǎo de rì zi 。

Y EL séptimo mes, al primero del mes tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis; os será día de sonar las trompetas.

nǐ men yào jiāng gōng niú dú yì zhī , gōng mián yáng yì zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo qī zhī , zuò wéi xīn xiāng de fán jì xiàn gěi yē hé huá 。

Y ofreceréis holocausto por olor de suavidad á Jehová, un becerro de la vacada, un carnero, siete corderos de un año sin defecto;

tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn ; wèi yì zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wèi yì zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;

Y el presente de ellos, de flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,

wèi nà qī zhī yáng gāo , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī 。

Y con cada uno de los siete corderos, una décima;

yòu xiàn yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì , wèi nǐ men shú zuì 。

Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros:

。」

zhè xiē shì zài yuè shuò de fán jì hé tóng xiàn de sù jì , bìng cháng xiàn de fán jì yǔ tóng xiàn de sù jì , yǐ jí zhào lì tóng xiàn de diàn jì yǐ wài , dōu zuò wéi xīn xiāng de huǒ jì xiàn gěi yē hé huá 。」

Además del holocausto del mes, y su presente, y el holocausto continuo y su presente, y sus libaciones, conforme á su ley, por ofrenda encendida á Jehová en olor de suavidad.

「 qī yuè chū shí rì , nǐ men dāng yǒu shèng huì ; yào kè kǔ jǐ xīn , shén me gōng dōu bù kě zuò 。

Y en el diez de este mes séptimo tendréis santa convocación, y afligiréis vuestras almas: ninguna obra haréis:

zhǐ yào jiāng gōng niú dú yì zhī , gōng mián yáng yì zhī , yí suì de gōng yáng gāo qī zhī , dōu yào méi yǒu cán jí de , zuò wéi xīn xiāng de fán jì xiàn gěi yē hé huá 。

Y ofreceréis en holocausto á Jehová por olor de suavidad, un becerro de la vacada, un carnero, siete corderos de un año; sin defecto los tomaréis:

tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn : wèi yì zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wèi yì zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;

Y sus presentes, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,

wèi nà qī zhī yáng gāo , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī 。

Y con cada uno de los siete corderos, una décima;

。」

yòu xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài shú zuì jì hé cháng xiàn de fán jì , yǔ tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。」

Un macho cabrío por expiación: además de la ofrenda de las expiaciones por el pecado, y del holocausto continuo, y de sus presentes, y de sus libaciones.

「 qī yuè shí wǔ rì , nǐ men dāng yǒu shèng huì ; shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò , yào xiàng yē hé huá shǒu jié qī rì 。

También á los quince días del mes séptimo tendréis santa convocación; ninguna obra servil haréis, y celebraréis solemnidad á Jehová por siete días;

yòu yào jiāng gōng niú dú shí sān zhī , gōng mián yáng liǎng zhī , yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī , dōu yào méi yǒu cán jí de , yòng huǒ xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de fán jì 。

Y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida á Jehová en olor de suavidad, trece becerros de la vacada, dos carneros, catorce corderos de un año: han de ser sin defecto;

tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn ; wèi nà shí sān zhī gōng niú , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wèi nà liǎng zhī gōng yáng , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;

Y los presentes de ellos, de flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada uno de los trece becerros, dos décimas con cada uno de los dos carneros,

wèi nà shí sì zhī yáng gāo , měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī 。

Y con cada uno de los catorce corderos, una décima;

bìng xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì , zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。

Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y su libación.

「 dì èr rì yào xiàn gōng niú dú shí èr zhī , gōng mián yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ;

Y el segundo día, doce becerros de la vacada, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;

bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。

Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley;

yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。

Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, y su presente y su libación.

「 dì sān rì yào xiàn gōng niú shí yī zhī , gōng yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ;

Y el día tercero, once becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;

bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。

Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley;

yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。

Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, y su presente y su libación.

「 dì sì rì yào xiàn gōng niú shí zhī , gōng yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ;

Y el cuarto día, diez becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;

bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。

Sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley;

yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。

Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y su libación.

「 dì wǔ rì yào xiàn gōng niú jiǔ zhī , gōng yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ;

Y el quinto día, nueve becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;

bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。

Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley;

yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。

Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y su libación.

「 dì liù rì yào xiàn gōng niú bā zhī , gōng yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ;

Y el sexto día, ocho becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;

bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。

Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley;

yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。

Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y sus libaciones.

「 dì qī rì yào xiàn gōng niú qī zhī , gōng yáng liǎng zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo shí sì zhī ;

Y el séptimo día, siete becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;

bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。

Y sus presentes y sus libaciones con los becerros, con los carneros, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley;

yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。

Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, con su presente y su libación.

「 dì bā rì nǐ men dāng yǒu yán sù huì ; shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò ;

El octavo día tendréis solemnidad: ninguna obra servil haréis:

zhǐ yào jiāng gōng niú yì zhī , gōng yáng yì zhī , méi yǒu cán jí 、 yí suì de gōng yáng gāo qī zhī zuò huǒ jì , xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de fán jì ;

Y ofreceréis en holocausto, en ofrenda encendida de olor suave á Jehová, un novillo, un carnero, siete corderos de un año sin defecto;

bìng wèi gōng niú 、 gōng yáng , hé yáng gāo , àn shù zhào lì , xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì 。

Sus presentes y sus libaciones con el novillo, con el carnero, y con los corderos, según el número de ellos, conforme á la ley;

yòu yào xiàn yì zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì 。 zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。

Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, con su presente y su libación.

。」

「 zhè xiē jì yào zài nǐ men de jié qī xiàn gěi yē hé huá , dōu zài suǒ xǔ de yuàn bìng gān xīn suǒ xiàn de yǐ wài , zuò wéi nǐ men de fán jì 、 sù jì 、 diàn jì , hé píng ān jì 。」

Estas cosas ofreceréis á Jehová en vuestras solemnidades, además de vuestros votos, y de vuestras ofrendas libres, para vuestros holocaustos, y para vuestros presentes, y para vuestras libaciones, y para vuestras paces.

西

yú shì , mó xī zhào yē hé huá suǒ fēn fù tā de yí qiè huà gào sù yǐ sè liè rén 。

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.