中文圣经

Números 30

conocidas 0/111

西:「

mó xī xiǎo yù yǐ sè liè gè zhī pài de shǒu lǐng shuō :「 yē hé huá suǒ fēn fù de nǎi shì zhè yàng :

Y MOISÉS dijo á los hijos de Israel, conforme á todo lo que Jehová le había mandado.

rén ruò xiàng yē hé huá xǔ yuàn huò qǐ shì , yào yuē shù zì jǐ , jiù bù kě shí yán , bì yào àn kǒu zhōng suǒ chū de yí qiè huà xíng 。

Y habló Moisés á los príncipes de las tribus de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado.

nǚ zǐ nián yòu 、 hái zài fù jiā de shí hòu , ruò xiàng yē hé huá xǔ yuàn , yào yuē shù zì jǐ ,

Cuando alguno hiciere voto á Jehová, ó hiciere juramento ligando su alma con obligación, no violará su palabra: hará conforme á todo lo que salió de su boca.

tā fù qīn yě tīng jiàn tā suǒ xǔ de yuàn bìng yuē shù zì jǐ de huà , què xiàng tā mò mò bù yán , tā suǒ xǔ de yuàn bìng yuē shù zì jǐ de huà jiù dōu yào wèi dìng 。

Mas la mujer, cuando hiciere voto á Jehová, y se ligare con obligación en casa de su padre, en su mocedad;

dàn tā fù qīn tīng jiàn de rì zi ruò bú yìng chéng tā suǒ xǔ de yuàn hé yuē shù zì jǐ de huà , jiù dōu bù dé wèi dìng ; yē hé huá yě bì shè miǎn tā , yīn wèi tā fù qīn bú yìng chéng 。

Si su padre oyere su voto, y la obligación con que ligó su alma, y su padre callare á ello, todos los votos de ella serán firmes, y toda obligación con que hubiere ligado su alma, firme será.

tā ruò chū le jià , yǒu yuàn zài shēn , huò shì kǒu zhōng chū le yuē shù zì jǐ de mào shi huà ,

Mas si su padre le vedare el día que oyere todos sus votos y sus obligaciones, con que ella hubiere ligado su alma, no serán firmes; y Jehová la perdonará, por cuanto su padre le vedó.

tā zhàng fu tīng jiàn de rì zi , què xiàng tā mò mò bù yán , tā suǒ xǔ de yuàn bìng yuē shù zì jǐ de huà jiù dōu yào wèi dìng 。

Empero si fuere casada, é hiciere votos, ó pronunciare de sus labios cosa con que obligue su alma;

dàn tā zhàng fu tīng jiàn de rì zi , ruò bú yìng chéng , jiù suàn fèi le tā suǒ xǔ de yuàn hé tā chū kǒu yuē shù zì jǐ de mào shi huà ; yē hé huá yě bì shè miǎn tā 。

Si su marido lo oyere, y cuando lo oyere callare á ello, los votos de ella serán firmes, y la obligación con que ligó su alma, firme será.

guǎ fù huò shì bèi xiū de fù rén suǒ xǔ de yuàn , jiù shì tā yuē shù zì jǐ de huà , dōu yào wèi dìng 。

Pero si cuando su marido lo oyó, le vedó, entonces el voto que ella hizo, y lo que pronunció de sus labios con que ligó su alma, será nulo; y Jehová lo perdonará.

tā ruò zài zhàng fu jiā lǐ xǔ le yuàn huò qǐ le shì , yuē shù zì jǐ ,

Mas todo voto de viuda, ó repudiada, con que ligare su alma, será firme.

zhàng fu tīng jiàn , què xiàng tā mò mò bù yán , yě méi yǒu bú yìng chéng , tā suǒ xǔ de yuàn bìng yuē shù zì jǐ de huà jiù dōu yào wèi dìng 。

Y si hubiere hecho voto en casa de su marido, y hubiere ligado su alma con obligación de juramento,

zhàng fu tīng jiàn de rì zi , ruò bǎ zhè liǎng yàng quán fèi le , fù rén kǒu zhōng suǒ xǔ de yuàn huò shì yuē shù zì jǐ de huà jiù dōu bù dé wèi dìng , yīn tā zhàng fu yǐ jīng bǎ zhè liǎng yàng fèi le ; yē hé huá yě bì shè miǎn tā 。

Si su marido oyó, y calló á ello, y no le vedó; entonces todos sus votos serán firmes, y toda obligación con que hubiere ligado su alma, firme será.

fán tā suǒ xǔ de yuàn hé kè kǔ yuē shù zì jǐ suǒ qǐ de shì , tā zhàng fu kě yǐ jiān dìng , yě kě yǐ fèi qù 。

Mas si su marido los anuló el día que los oyó; todo lo que salió de sus labios cuanto á sus votos, y cuanto á la obligación de su alma, será nulo; su marido los anuló, y Jehová la perdonará.

使

tǎng ruò tā zhàng fu tiān tiān xiàng tā mò mò bù yán , jiù suàn shì jiān dìng tā suǒ xǔ de yuàn hé yuē shù zì jǐ de huà ; yīn zhàng fu tīng jiàn de rì zi xiàng tā mò mò bù yán , jiù shǐ zhè liǎng yàng jiān dìng 。

Todo voto, ó todo juramento obligándose á afligir el alma, su marido lo confirmará, ó su marido lo anulará.

使。」

dàn tā zhàng fu tīng jiàn yǐ hòu , ruò shǐ zhè liǎng yàng quán fèi le , jiù yào dān dāng fù rén de zuì niè 。」

Empero si su marido callare á ello de día en día, entonces confirmó todos sus votos, y todas las obligaciones que están sobre ella: confirmólas, por cuanto calló á ello el día que lo oyó.

西

zhè shì zhàng fu dài qī zǐ , fù qīn dài nǚ ér , nǚ ér nián yòu 、 hái zài fù jiā , yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de lǜ lì 。

Mas si las anulare después de haberlas oído, entonces él llevará el pecado de ella. Estas son las ordenanzas que Jehová mandó á Moisés entre el varón y su mujer, entre el padre y su hija, durante su mocedad en casa de su padre.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.