中文圣经

Números 34

conocidas 0/179

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:

「 nǐ fēn fù yǐ sè liè rén shuō : nǐ men dào le jiā nán dì , jiù shì guī nǐ men wèi yè de jiā nán sì jìng zhī dì ,

Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;

nán jiǎo yào cóng xún de kuàng yě , tiē zhe yǐ dōng de biān jiè ; nán jiè yào cóng yán hǎi dōng tóu qǐ ,

Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:

··

rào dào yà kè lā bīn pō de nán biān , jiē lián dào xún , zhí tōng dào jiā dī sī · bā ní yà de nán biān , yòu tōng dào hā sà · yà dá , jiē lián dào yā men ,

Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;

cóng yā men zhuǎn dào āi jí xiǎo hé , zhí tōng dào hǎi wéi zhǐ 。

Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.

西西

「 xī biān yào yǐ dà hǎi wèi jiè ; zhè jiù shì nǐ men de xī jiè 。

Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.

「 běi jiè yào cóng dà hǎi qǐ , huà dào hé ěr shān ,

Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;

西

cóng hé ěr shān huà dào hā mǎ kǒu , tōng dào xī dá dá ,

Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;

西·

yòu tōng dào xī fěi , zhí dào hā sà · yǐ nán 。 zhè yào zuò nǐ men de běi jiè 。

Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.

·

「 nǐ men yào cóng hā sà · yǐ nán huà dào shì fān wèi dōng jiè 。

Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;

zhè jiè yào cóng shì fān xià dào yà yán dōng biān de lì bǐ lā , yòu yào dá dào jī ní liè hú de dōng biān 。

Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;

。」

zhè jiè yào xià dào yuē dàn hé , tōng dào yán hǎi wéi zhǐ 。 zhè sì wéi de biān jiè yǐ nèi , yào zuò nǐ men de dì 。」

Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.

西:「

mó xī fēn fù yǐ sè liè rén shuō :「 zhè dì jiù shì yē hé huá fēn fù niān jiū gěi jiǔ gè bàn zhī pài chéng shòu wèi yè de ;

Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:

便西

yīn wèi lǚ biàn zhī pài hé jiā dé zhī pài àn zhe zōng zú shòu le chǎn yè , mǎ ná xī bàn gè zhī pài yě shòu le chǎn yè 。

Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:

。」

zhè liǎng gè bàn zhī pài yǐ jīng zài yē lì gē duì miàn 、 yuē dàn hé dōng 、 xiàng rì chū zhī dì shòu le chǎn yè 。」

Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.

西

yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :

Y habló Jehová á Moisés, diciendo:

「 yào gěi nǐ men fēn dì wèi yè zhī rén de míng zì shì jì sī yǐ lì yà sā hé nèn de ér zi yuē shū yà 。

Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.

yòu yào cóng měi zhī pài zhōng xuǎn yí gè shǒu lǐng bāng zhù tā men 。

Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.

zhè xiē rén de míng zì : yóu dà zhī pài yǒu yē fú ní de ér zi jiā lè 。

Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.

西

xī miǎn zhī pài yǒu yà mǐ hū de ér zi shì mǔ lì 。

Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.

便

biàn yǎ mǐn zhī pài yǒu jī sī lún de ér zi yǐ lì dá 。

De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Chislón.

dàn zhī pài yǒu yí gè shǒu lǐng , yuē lì de ér zi bù jī 。

Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.

西

yuē sè de zǐ sūn mǎ ná xī zhī pài yǒu yí gè shǒu lǐng , yǐ fú de ér zi hàn niè 。

De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.

yǐ fǎ lián zhī pài yǒu yí gè shǒu lǐng , shí fú dàn de ér zi jī mǔ lì 。

Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.

西

xī bù lún zhī pài yǒu yí gè shǒu lǐng , pà nà de ér zi yǐ lì sā fān 。

Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.

yǐ sà jiā zhī pài yǒu yí gè shǒu lǐng , ā sàn de ér zi pà tiě 。

Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.

yà shè zhī pài yǒu yí gè shǒu lǐng , shì luó mǐ de ér zi yà xī hū 。

Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.

。」

ná fú tā lì zhī pài yǒu yí gè shǒu lǐng , yà mǐ hū de ér zi bǐ dà hēi 。」

Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.

zhè xiē rén jiù shì yē hé huá suǒ fēn fù 、 zài jiā nán dì bǎ chǎn yè fēn gěi yǐ sè liè rén de 。

Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.