Salmos 123
坐在天上的主啊, 我向你举目。
zuò zài tiān shàng de zhǔ a , wǒ xiàng nǐ jǔ mù 。
Cántico gradual. A TI que habitas en los cielos, alcé mis ojos.
看哪,仆人的眼睛怎样望主人的手, 使女的眼睛怎样望主母的手, 我们的眼睛也照样望耶和华—我们的 神, 直到他怜悯我们。
kàn nǎ , pú rén de yǎn jīng zěn yàng wàng zhǔ rén de shǒu , shǐ nǚ de yǎn jīng zěn yàng wàng zhǔ mǔ de shǒu , wǒ men de yǎn jīng yě zhào yàng wàng yē hé huá — wǒ men de shén , zhí dào tā lián mǐn wǒ men 。
He aquí como los ojos de los siervos miran á la mano de sus señores, y como los ojos de la sierva á la mano de su señora; así nuestros ojos miran á Jehová nuestro Dios, hasta que haya misericordia de nosotros.
耶和华啊,求你怜悯我们,怜悯我们! 因为我们被藐视,已到极处。
yē hé huá a , qiú nǐ lián mǐn wǒ men , lián mǐn wǒ men ! yīn wèi wǒ men bèi miǎo shì , yǐ dào jí chù 。
Ten misericordia de nosotros, oh Jehová, ten misericordia de nosotros; porque estamos muy hartos de menosprecio.
我们被那些安逸人的讥诮 和骄傲人的藐视,已到极处。
wǒ men bèi nà xiē ān yì rén de jī qiào hé jiāo ào rén de miǎo shì , yǐ dào jí chù 。
Muy harta está nuestra alma del escarnio de los holgados, y del menosprecio de los soberbios.
Ponte a prueba con este capítulo
Cuestionario rápido de 10 palabras.