中文圣经

Salmos 37

conocidas 0/264

怀

bú yào wèi zuò è de xīn huái bù píng , yě bú yào xiàng nà xíng bú yì de shēng chū jí dù 。

Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.

yīn wèi tā men rú cǎo kuài bèi gē xià , yòu rú qīng cài kuài yào kū gān 。

Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.

nǐ dāng yǐ kào yē hé huá ér xíng shàn , zhù zài dì shàng , yǐ tā de xìn shí wèi liáng ;

Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.

yòu yào yǐ yē hé huá wèi lè , tā jiù jiāng nǐ xīn lǐ suǒ qiú de cì gěi nǐ 。

Pon asimismo tu delicia en Jehová, y él te dará las peticiones de tu corazón.

dāng jiāng nǐ de shì jiāo tuō yē hé huá , bìng yǐ kào tā , tā jiù bì chéng quán 。

Encomienda á Jehová tu camino, y espera en él; y él hará.

使使

tā yào shǐ nǐ de gōng yì rú guāng fā chū , shǐ nǐ de gōng píng míng rú zhèng wǔ 。

Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.

怀

nǐ dāng mò rán yǐ kào yē hé huá , nài xìng děng hòu tā ; bú yào yīn nà dào lù tōng dá de hé nà è móu chéng jiù de xīn huái bù píng 。

Calla á Jehová, y espera en él: no te alteres con motivo del que prospera en su camino, por el hombre que hace maldades.

忿怀

dāng zhǐ zhù nù qì , lí qì fèn nù ; bú yào xīn huái bù píng , yǐ zhì zuò è 。

Déjate de la ira, y depón el enojo: no te excites en manera alguna á hacer lo malo.

yīn wèi zuò è de bì bèi jiǎn chú ; wéi yǒu děng hòu yē hé huá de bì chéng shòu dì tǔ 。

Porque los malignos serán talados, mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.

hái yǒu piàn shí , è rén yào guī yú wú yǒu ; nǐ jiù shì xì chá tā de zhù chù yě yào guī yú wú yǒu 。

Pues de aquí á poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.

dàn qiān bēi rén bì chéng shòu dì tǔ , yǐ fēng shèng de píng ān wèi lè 。

Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con abundancia de paz.

è rén shè móu hài yì rén , yòu xiàng tā yǎo yá 。

Maquina el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.

zhǔ yào xiào tā , yīn jiàn tā shòu fá de rì zi jiāng yào lái dào 。

El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.

è rén yǐ jīng gōng shàng xián , dāo chū qiào , yào dǎ dǎo kùn kǔ qióng fá de rén , yào shā hài xíng dòng zhèng zhí de rén 。

Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para derribar al pobre y al menesteroso, para matar á los de recto proceder.

tā men de dāo bì cì rù zì jǐ de xīn ; tā men de gōng bì bèi zhé duàn 。

La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.

yí gè yì rén suǒ yǒu de suī shǎo , qiáng guò xǔ duō è rén de fù yú 。

Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.

yīn wèi è rén de bǎng bì bì bèi zhé duàn ; dàn yē hé huá shì fú chí yì rén 。

Porque los brazos de los impíos serán quebrados: mas el que sostiene á los justos es Jehová.

yē hé huá zhī dào wán quán rén de rì zi ; tā men de chǎn yè yào cún dào yǒng yuǎn 。

Conoce Jehová los días de los perfectos: y la heredad de ellos será para siempre.

tā men zài jí nán de shí hòu bú zhì xiū kuì , zài jī huāng de rì zi bì dé bǎo zú 。

No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán hartos.

è rén què yào miè wáng 。 yē hé huá de chóu dí yào xiàng yáng gāo de zhī yóu ; tā men yào xiāo miè , yào rú yān xiāo miè 。

Mas los impíos perecerán, y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros serán consumidos: se disiparán como humo.

è rén jiè dài ér bù cháng huán ; yì rén què ēn dài rén , bìng qiě shī shě 。

El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.

méng yē hé huá cì fú de bì chéng shòu dì tǔ ; bèi tā zhòu zǔ de bì bèi jiǎn chú 。

Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.

yì rén de jiǎo bù bèi yē hé huá lì dìng ; tā de dào lù , yē hé huá yě xǐ ài 。

Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, y aprueba su camino.

tā suī shī jiǎo yě bú zhì quán shēn pú dǎo , yīn wèi yē hé huá yòng shǒu chān fú tā 。

Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano.

wǒ cóng qián nián yòu , xiàn zài nián lǎo , què wèi jiàn guò yì rén bèi qì , yě wèi jiàn guò tā de hòu yì tǎo fàn 。

Mozo fuí, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.

tā zhōng rì ēn dài rén , jiè gěi rén ; tā de hòu yì yě méng fú !

En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.

nǐ dāng lí è xíng shàn , jiù kě yǒng yuǎn ān jū 。

Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.

yīn wèi , yē hé huá xǐ ài gōng píng , bù piě qì tā de shèng mín ; tā men yǒng méng bǎo yòu , dàn è rén de hòu yì bì bèi jiǎn chú 。

Porque Jehová ama la rectitud, y no desampara sus santos: para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será extirpada.

yì rén bì chéng shòu dì tǔ , yǒng jū qí shàng 。

Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.

yì rén de kǒu tán lùn zhì huì ; tā de shé tou jiǎng shuō gōng píng 。

La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.

shén de lǜ fǎ zài tā xīn lǐ ; tā de jiǎo zǒng bù huá diē 。

La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.

è rén kuī tàn yì rén , xiǎng yào shā tā 。

Acecha el impío al justo, y procura matarlo.

yē hé huá bì bù piě tā zài è rén shǒu zhōng ; dāng shěn pàn de shí hòu , yě bú dìng tā de zuì 。

Jehová no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.

使

nǐ dāng děng hòu yē hé huá , zūn shǒu tā de dào , tā jiù tái jǔ nǐ , shǐ nǐ chéng shòu dì tǔ ; è rén bèi jiǎn chú de shí hòu , nǐ bì kàn jiàn 。

Espera en Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando serán talados los pecadores, lo verás.

wǒ jiàn guò è rén dà yǒu shì lì , hǎo xiàng yì kē qīng cuì shù zài běn tǔ shēng fà 。

Vi yo al impío sumamente ensalzado, y que se extendía como un laurel verde.

yǒu rén cóng nà lǐ jīng guò , bú liào , tā méi yǒu le ; wǒ yě xún zhǎo tā , què xún bù zhe 。

Empero pasóse, y he aquí no parece; y busquélo, y no fué hallado.

nǐ yào xì chá nà wán quán rén , guān kàn nà zhèng zhí rén , yīn wèi hé píng rén yǒu hǎo jié jú 。

Considera al íntegro, y mira al justo: que la postrimería de cada uno de ellos es paz.

zhì yú fàn fǎ de rén , bì yì tóng miè jué ; è rén zhōng bì jiǎn chú 。

Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: la postrimería de los impíos fué talada.

dàn yì rén dé jiù shì yóu yú yē hé huá ; tā zài huàn nàn shí zuò tā men de yíng zhài 。

Pero la salvación de los justos es de Jehová, y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.

yē hé huá bāng zhù tā men , jiě jiù tā men ; tā jiě jiù tā men tuō lí è rén , bǎ tā men jiù chū lái , yīn wèi tā men tóu kào tā 。

Y Jehová los ayudará, y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, por cuanto en él esperaron.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.