中文圣经

Salmos 38

conocidas 0/158

yē hé huá a , qiú nǐ bú yào zài nù zhōng zé bèi wǒ , bú yào zài liè nù zhōng chéng fá wǒ !

Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.

yīn wèi , nǐ de jiàn shè rù wǒ shēn ; nǐ de shǒu yā zhù wǒ 。

Porque tus saetas descendieron á mí, y sobre mí ha caído tu mano.

yīn nǐ de nǎo nù , wǒ de ròu wú yì wán quán ; yīn wǒ de zuì guo , wǒ de gǔ tou yě bù ān níng 。

No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.

wǒ de zuì niè gāo guò wǒ de tóu , rú tóng zhòng dàn jiào wǒ dān dāng bù qǐ 。

Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.

yīn wǒ de yú mèi , wǒ de shāng fā chòu liú nóng 。

Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.

wǒ téng tòng , dà dà quán qǔ , zhōng rì āi tòng 。

Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.

wǒ mǎn yāo shì huǒ ; wǒ de ròu wú yì wán quán 。

Porque mis lomos están llenos de irritación, y no hay sanidad en mi carne.

wǒ bèi yā shāng , shēn tǐ pí juàn ; yīn xīn lǐ bù ān , wǒ jiù ài hēng 。

Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo á causa de la conmoción de mi corazón.

zhǔ a , wǒ de xīn yuàn dōu zài nǐ miàn qián ; wǒ de tàn xī bú xiàng nǐ yǐn mán 。

Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.

wǒ xīn tiào dòng , wǒ lì shuāi wēi , lián wǒ yǎn zhōng de guāng yě méi yǒu le 。

Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.

wǒ de liáng péng mì yǒu yīn wǒ de zāi bìng dōu duǒ zài páng biān zhàn zhe ; wǒ de qīn qi běn jiā yě yuǎn yuǎn dì zhàn lì 。

Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.

nà xún suǒ wǒ mìng de shè xià wǎng luó ; nà xiǎng yào hài wǒ de kǒu chū è yán , zhōng rì sī xiǎng guǐ jì 。

Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.

dàn wǒ rú lóng zǐ bù tīng , xiàng yǎ ba bù kāi kǒu 。

Mas yo, como si fuera sordo, no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.

wǒ rú bù tīng jiàn de rén , kǒu zhōng méi yǒu huí huà 。

Fuí pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.

yē hé huá a , wǒ yǎng wàng nǐ ! zhǔ — wǒ de shén a , nǐ bì yīng yǔn wǒ !

Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: tú responderás, Jehová Dios mío.

耀

wǒ céng shuō : kǒng pà tā men xiàng wǒ kuā yào ; wǒ shī jiǎo de shí hòu , tā men xiàng wǒ kuā dà 。

Porque dije: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.

wǒ jī hū diē dǎo ; wǒ de tòng kǔ cháng zài wǒ miàn qián 。

Empero yo estoy á pique de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.

wǒ yào chéng rèn wǒ de zuì niè ; wǒ yào yīn wǒ de zuì yōu chóu 。

Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.

dàn wǒ de chóu dí yòu huó pō yòu qiáng zhuàng , wú lǐ hèn wǒ de zēng duō le 。

Porque mis enemigos están vivos y fuertes: y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:

yǐ è bào shàn de yǔ wǒ zuò duì , yīn wǒ shì zhuī qiú liáng shàn 。

Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.

yē hé huá a , qiú nǐ bú yào piě qì wǒ ! wǒ de shén a , qiú nǐ bú yào yuǎn lí wǒ !

No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.

zhěng jiù wǒ de zhǔ a , qiú nǐ kuài kuài bāng zhù wǒ !

Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.