中文圣经

Salmos 83

conocidas 0/158

shén a , qiú nǐ bú yào jìng mò ! shén a , qiú nǐ bú yào bì kǒu , yě bú yào bú zuò shēng !

Canción: Salmo de Asaph. OH Dios, no tengas silencio: no calles, oh Dios, ni te estés quieto.

yīn wèi nǐ de chóu dí xuān rǎng , hèn nǐ de tái qǐ tóu lái 。

Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.

tā men tóng móu jiān zhà yào hài nǐ de bǎi xìng , bǐ cǐ shāng yì yào hài nǐ suǒ yǐn cáng de rén 。

Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus escondidos.

使使

tā men shuō : lái ba , wǒ men jiāng tā men jiǎn miè , shǐ tā men bú zài chéng guó ! shǐ yǐ sè liè de míng bú zài bèi rén jì niàn !

Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, y no haya más memoria del nombre de Israel.

tā men tóng xīn shāng yì , bǐ cǐ jié méng , yào dǐ dǎng nǐ ,

Por esto han conspirado de corazón á una, contra ti han hecho liga;

jiù shì zhù zhàng péng de yǐ dōng rén hé yǐ shí mǎ lì rén , mó yā hé xià jiǎ rén ,

Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;

jiā bā lè 、 yà mén , hé yà mǎ lì 、 fēi lì shì bìng tài ěr de jū mín 。

Gebal, y Ammón, y Amalec; los Filisteos con los habitadores de Tiro.

。 (

yà shù yě yǔ tā men lián hé ; tā men zuò luó dé zǐ sūn de bāng shǒu 。 ( xì lā )

También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)

西西

qiú nǐ dài tā men , rú dài mǐ diàn , rú zài jī shùn hé dài xī xī lā hé yē bīn yí yàng 。

Hazles como á Madián; como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;

·

tā men zài yǐn · duō ěr miè wáng , chéng le dì shàng de fèn tǔ 。

Que perecieron en Endor, fueron hechos muladar de la tierra.

西西

qiú nǐ jiào tā men de shǒu lǐng xiàng é lì hé xī yī bó , jiào tā men de wáng zǐ dōu xiàng xī bā hé sā mù ná 。

Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;

tā men shuō : wǒ men yào dé shén de zhù chù , zuò wéi zì jǐ de chǎn yè 。

Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.

wǒ de shén a , qiú nǐ jiào tā men xiàng xuán fēng de chén tǔ , xiàng fēng qián de suì jiē 。

Dios mío, ponlos como á torbellinos; como á hojarascas delante del viento.

huǒ zěn yàng fén shāo shù lín , huǒ yàn zěn yàng shāo zhe shān lǐng ,

Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa las breñas.

qiú nǐ yě zhào yàng yòng kuáng fēng zhuī gǎn tā men , yòng bào yǔ kǒng hè tā men 。

Persíguelos así con tu tempestad, y asómbralos con tu torbellino.

使

yuàn nǐ shǐ tā men mǎn miàn xiū chǐ , hǎo jiào tā men xún qiú nǐ — yē hé huá de míng !

Llena sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, oh Jehová.

yuàn tā men yǒng yuǎn xiū kuì jīng huáng ! yuàn tā men cán kuì miè wáng !

Sean afrentados y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.

使

shǐ tā men zhī dào : wéi dú nǐ — míng wèi yē hé huá de — shì quán dì yǐ shàng de zhì gāo zhě !

Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.