中文圣经

Zacarías 1

conocidas 0/202

dà liú shì wáng dì èr nián bā yuè , yē hé huá de huà lín dào yì duō de sūn zi 、 bǐ lì jiā de ér zi xiān zhī sā jiā lì yà , shuō :

EN el mes octavo, en el año segundo de Darío, fué palabra de Jehová á Zacarías profeta, hijo de Berechîas, hijo de Iddo, diciendo:

「 yē hé huá céng xiàng nǐ men liè zǔ dà dà fā nù 。

Enojóse Jehová con ira contra vuestros padres.

suǒ yǐ nǐ yào duì yǐ sè liè rén shuō , wàn jūn zhī yē hé huá rú cǐ shuō : nǐ men yào zhuǎn xiàng wǒ , wǒ jiù zhuǎn xiàng nǐ men 。 zhè shì wàn jūn zhī yē hé huá shuō de 。

Les dirás pues: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Volveos á mí, dice Jehová de los ejércitos, y yo me volveré á vosotros, ha dicho Jehová de los ejércitos.

:『。』

bú yào xiào fǎ nǐ men liè zǔ 。 cóng qián de xiān zhī hū jiào tā men shuō , wàn jūn zhī yē hé huá rú cǐ shuō :『 nǐ men yào huí tóu lí kāi nǐ men de è dào è xíng 。』 tā men què bù tīng , yě bú shùn cóng wǒ 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

No seáis como vuestros padres, á los cuales dieron voces los primeros profetas, diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Volveos ahora de vuestros malos caminos, y de vuestras malas obras: y no atendieron, ni me escucharon, dice Jehová.

nǐ men de liè zǔ zài nǎ lǐ ne ? nà xiē xiān zhī néng yǒng yuǎn cún huó ma ?

Vuestros padres, ¿dónde están? y los profetas ¿han de vivir para siempre?

:『。』」

zhǐ shì wǒ de yán yǔ hé lǜ lì , jiù shì suǒ fēn fù wǒ pú rén zhòng xiān zhī de , qǐ bù lín dào nǐ men liè zǔ ma ? tā men jiù huí tóu , shuō :『 wàn jūn zhī yē hé huá dìng yì àn wǒ men de xíng dòng zuò wéi xiàng wǒ men zěn yàng xíng , tā yǐ zhào yàng xíng le 。』」

Empero mis palabras y mis ordenanzas que mandé á mis siervos los profetas, ¿no alcanzaron á vuestros padres? Por eso se volvieron ellos y dijeron: Como Jehová de los ejércitos pensó tratarnos conforme á nuestros caminos, y conforme á nuestras obras, así lo hizo con nosotros.

dà liú shì dì èr nián shí yī yuè , jiù shì xì bà tè yuè èr shí sì rì , yē hé huá de huà lín dào yì duō de sūn zi 、 bǐ lì jiā de ér zi xiān zhī sā jiā lì yà , shuō :

A los veinticuatro del mes undécimo, que es el mes de Sebath, en el año segundo de Darío, fué palabra de Jehová á Zacarías profeta, hijo de Berechîas, hijo de Iddo, diciendo:

。」

「 wǒ yè jiān guān kàn , jiàn yì rén qí zhe hóng mǎ , zhàn zài wā dì fān shí liú shù zhōng jiān 。 zài tā shēn hòu yòu yǒu hóng mǎ 、 huáng mǎ , hé bái mǎ 。」

Vi de noche, y he aquí un varón que cabalgaba sobre un caballo bermejo, el cual estaba entre los mirtos que había en la hondura; y detrás de él había caballos bermejos, overos, y blancos.

使:「?」:「。」

wǒ duì yǔ wǒ shuō huà de tiān shǐ shuō :「 zhǔ a , zhè shì shén me yì sī ?」 tā shuō :「 wǒ yào zhǐ shì nǐ zhè shì shén me yì sī 。」

Entonces dije: ¿Qué son éstos, señor mío? Y díjome el ángel que hablaba conmigo: Yo te enseñaré qué son éstos.

:「。」

nà zhàn zài fān shí liú shù zhōng jiān de rén shuō :「 zhè shì fèng yē hé huá chāi qiǎn zài biàn dì zǒu lái zǒu qù de 。」

Y aquel varón que estaba entre los mirtos respondió, y dijo: Estos son los que Jehová ha enviado á recorrer la tierra.

使:「。」

nà xiē qí mǎ de duì zhàn zài fān shí liú shù zhōng jiān yē hé huá de shǐ zhě shuō :「 wǒ men yǐ zài biàn dì zǒu lái zǒu qù , jiàn quán dì dōu ān xī píng jìng 。」

Y ellos hablaron á aquel ángel de Jehová que estaba entre los mirtos, y dijeron: Hemos recorrido la tierra, y he aquí, toda la tierra está reposada y quieta.

使:「?」

yú shì , yē hé huá de shǐ zhě shuō :「 wàn jūn zhī yē hé huá a , nǐ nǎo hèn yē lù sā lěng hé yóu dà de chéng yì yǐ jīng qī shí nián , nǐ bù shī lián mǐn yào dào jǐ shí ne ?」

Y respondió el ángel de Jehová, y dijo: Oh Jehová de los ejércitos, ¿hasta cuándo no tendrás piedad de Jerusalem, y de las ciudades de Judá, con las cuales has estado airado por espacio de setenta años?

使

yē hé huá jiù yòng měi shàn de ān wèi huà huí dá nà yǔ wǒ shuō huà de tiān shǐ 。

Y Jehová respondió buenas palabras, palabras consolatorias á aquel ángel que hablaba conmigo.

使:「

yǔ wǒ shuō huà de tiān shǐ duì wǒ shuō :「 nǐ yào xuān gào shuō , wàn jūn zhī yē hé huá rú cǐ shuō : wǒ wèi yē lù sā lěng wèi xī ān , xīn lǐ jí qí huǒ rè 。

Y díjome el ángel que hablaba conmigo: Clama diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Celé á Jerusalem y á Sión con gran celo:

wǒ shèn nǎo nù nà ān yì de liè guó , yīn wǒ cóng qián shāo wēi nǎo nù wǒ mín , tā men jiù jiā hài guò fèn 。

Y con grande enojo estoy airado contra las gentes que están reposadas; porque yo estaba enojado un poco, y ellos ayudaron para el mal.

殿

suǒ yǐ yē hé huá rú cǐ shuō : xiàn jīn wǒ huí dào yē lù sā lěng , réng shī lián mǐn , wǒ de diàn bì chóng jiàn zài qí zhōng , zhǔn shéng bì lā zài yē lù sā lěng zhī shàng 。 zhè shì wàn jūn zhī yē hé huá shuō de 。

Por tanto, así ha dicho Jehová: Yo me he tornado á Jerusalem con miseraciones; en ella será edificada mi casa, dice Jehová de los ejércitos, y la plomada será tendida sobre Jerusalem.

。」

nǐ yào zài xuān gào shuō , wàn jūn zhī yē hé huá rú cǐ shuō : wǒ de chéng yì bì zài fēng shèng fā dá 。 yē hé huá bì zài ān wèi xī ān , jiǎn xuǎn yē lù sā lěng 。」

Clama aún, diciendo: Así dice Jehová de los ejércitos: Aun serán ensanchadas mis ciudades por la abundancia del bien; y aun consolará Jehová á Sión, y escogerá todavía á Jerusalem.

wǒ jǔ mù guān kàn , jiàn yǒu sì jiǎo 。

Después alcé mis ojos, y miré, y he aquí cuatro cuernos.

使:「?」:「。」

wǒ jiù wèn yǔ wǒ shuō huà de tiān shǐ shuō :「 zhè shì shén me yì sī ?」 tā huí dá shuō :「 zhè shì dǎ sàn yóu dà 、 yǐ sè liè , hé yē lù sā lěng de jiǎo 。」

Y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué son éstos? Y respondióme: Estos son los cuernos que aventaron á Judá, á Israel, y á Jerusalem.

yē hé huá yòu zhǐ sì gè jiàng rén gěi wǒ kàn 。

Mostróme luego Jehová cuatro carpinteros.

:「?」:「使。」

wǒ shuō :「 tā men lái zuò shén me ne ?」 tā shuō :「 zhè shì dǎ sàn yóu dà de jiǎo , shǐ rén bù gǎn tái tóu ; dàn zhè xiē jiàng rén lái wēi xià liè guó , dǎ diào tā men de jiǎo , jiù shì jǔ qǐ dǎ sàn yóu dà dì de jiǎo 。」

Y yo dije: ¿Qué vienen éstos á hacer? Y respondióme, diciendo: Estos son los cuernos que aventaron á Judá, tanto que ninguno alzó su cabeza; mas éstos han venido para hacerlos temblar, para derribar los cuernos de las gentes, que alzaron el cuerno sobre la tierra de Judá para aventarla.

Ponte a prueba con este capítulo

Cuestionario rápido de 10 palabras.