Ecclésiaste 1
在耶路撒冷作王、大卫的儿子、传道者的言语。
zài yē lù sā lěng zuò wáng 、 dà wèi de ér zi 、 chuán dào zhě de yán yǔ 。
Paroles de l’Ecclésiaste, fils de David, roi de Jérusalem.
传道者说:虚空的虚空, 虚空的虚空,凡事都是虚空。
chuán dào zhě shuō : xū kōng de xū kōng , xū kōng de xū kōng , fán shì dōu shì xū kōng 。
Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, vanité des vanités, tout est vanité.
人一切的劳碌, 就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
rén yí qiè de láo lù , jiù shì tā zài rì guāng zhī xià de láo lù , yǒu shén me yì chù ne ?
Quel avantage revient-il à l’homme de toute la peine qu’il se donne sous le soleil?
一代过去,一代又来, 地却永远长存。
yí dài guò qù , yí dài yòu lái , dì què yǒng yuǎn cháng cún 。
Une génération s’en va, une autre vient, et la terre subsiste toujours.
日头出来,日头落下, 急归所出之地。
rì tou chū lái , rì tou luò xià , jí guī suǒ chū zhī dì 。
Le soleil se lève, le soleil se couche; il soupire après le lieu d’où il se lève de nouveau.
风往南刮,又向北转, 不住地旋转,而且返回转行原道。
fēng wǎng nán guā , yòu xiàng běi zhuǎn , bú zhù dì xuán zhuǎn , ér qiě fǎn huí zhuǎn xíng yuán dào 。
Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; puis il tourne encore, et reprend les mêmes circuits.
江河都往海里流,海却不满; 江河从何处流,仍归还何处。
jiāng hé dōu wǎng hǎi lǐ liú , hǎi què bù mǎn ; jiāng hé cóng hé chù liú , réng guī huán hé chù 。
Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n’est point remplie; ils continuent à aller vers le lieu où ils se dirigent.
万事令人厌烦 , 人不能说尽。 眼看,看不饱; 耳听,听不足。
wàn shì lìng rén yàn fán , rén bù néng shuō jìn 。 yǎn kàn , kàn bù bǎo ; ěr tīng , tīng bù zú 。
Toutes choses sont en travail au-delà de ce qu’on peut dire; l’œil ne se rassasie pas de voir, et l’oreille ne se lasse pas d’entendre.
已有的事后必再有; 已行的事后必再行。 日光之下并无新事。
yǐ yǒu de shì hòu bì zài yǒu ; yǐ xíng de shì hòu bì zài xíng 。 rì guāng zhī xià bìng wú xīn shì 。
Ce qui a été, c’est ce qui sera, et ce qui s’est fait, c’est ce qui se fera, il n’y a rien de nouveau sous le soleil.
岂有一件事人能指着说这是新的? 哪知,在我们以前的世代早已有了。
qǐ yǒu yí jiàn shì rén néng zhǐ zhe shuō zhè shì xīn de ? nǎ zhī , zài wǒ men yǐ qián de shì dài zǎo yǐ yǒu le 。
S’il est une chose dont on dise: Vois ceci, c’est nouveau! Cette chose existait déjà dans les siècles qui nous ont précédés.
已过的世代,无人记念; 将来的世代,后来的人也不记念。
yǐ guò de shì dài , wú rén jì niàn ; jiāng lái de shì dài , hòu lái de rén yě bú jì niàn 。
On ne se souvient pas de ce qui est ancien; et ce qui arrivera dans la suite ne laissera pas de souvenir chez ceux qui vivront plus tard.
我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。
wǒ chuán dào zhě zài yē lù sā lěng zuò guò yǐ sè liè de wáng 。
Moi, l’Ecclésiaste, j’ai été roi d’Israël à Jérusalem.
我专心用智慧寻求、查究天下所做的一切事,乃知 神叫世人所经练的是极重的劳苦。
wǒ zhuān xīn yòng zhì huì xún qiú 、 chá jiū tiān xià suǒ zuò de yí qiè shì , nǎi zhī shén jiào shì rén suǒ jīng liàn de shì jí zhòng de láo kǔ 。
J’ai appliqué mon cœur à rechercher et à sonder par la sagesse tout ce qui se fait sous les cieux: c’est là une occupation pénible, à laquelle Dieu soumet les fils de l’homme.
我见日光之下所做的一切事,都是虚空,都是捕风。
wǒ jiàn rì guāng zhī xià suǒ zuò de yí qiè shì , dōu shì xū kōng , dōu shì bǔ fēng 。
J’ai vu tout ce qui se fait sous le soleil; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
弯曲的,不能变直; 缺少的,不能足数。
wān qū de , bù néng biàn zhí ; quē shǎo de , bù néng zú shù 。
Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne peut être compté.
我心里议论说:我得了大智慧,胜过我以前在耶路撒冷的众人,而且我心中多经历智慧和知识的事。
wǒ xīn lǐ yì lùn shuō : wǒ dé le dà zhì huì , shèng guò wǒ yǐ qián zài yē lù sā lěng de zhòng rén , ér qiě wǒ xīn zhōng duō jīng lì zhì huì hé zhī shi de shì 。
J’ai dit en mon cœur: Voici, j’ai grandi et surpassé en sagesse tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de science.
我又专心察明智慧、狂妄,和愚昧,乃知这也是捕风。
wǒ yòu zhuān xīn chá míng zhì huì 、 kuáng wàng , hé yú mèi , nǎi zhī zhè yě shì bǔ fēng 。
J’ai appliqué mon cœur à connaître la sagesse, et à connaître la sottise et la folie; j’ai compris que cela aussi c’est la poursuite du vent.
因为多有智慧,就多有愁烦; 加增知识的,就加增忧伤。
yīn wèi duō yǒu zhì huì , jiù duō yǒu chóu fán ; jiā zēng zhī shi de , jiù jiā zēng yōu shāng 。
Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur.
Testez-vous sur ce chapitre
Quiz rapide sur 10 mots.