中文圣经

Psaumes 116

connus 0/129

wǒ ài yē hé huá , yīn wèi tā tīng le wǒ de shēng yīn hé wǒ de kěn qiú 。

J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;

tā jì xiàng wǒ cè ěr , wǒ yì shēng yāo qiú gào tā 。

Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.

sǐ wáng de shéng suǒ chán rào wǒ ; yīn jiān de tòng kǔ zhuā zhù wǒ ; wǒ zāo yù huàn nàn chóu kǔ 。

Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur.

便

nà shí , wǒ biàn qiú gào yē hé huá de míng , shuō : yē hé huá a , qiú nǐ jiù wǒ de líng hún !

Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!

怀

yē hé huá yǒu ēn huì , yǒu gōng yì ; wǒ men de shén yǐ lián mǐn wèi huái 。

L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;

yē hé huá bǎo hù yú rén ; wǒ luò dào bēi wēi de dì bù , tā jiù le wǒ 。

L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.

wǒ de xīn nǎ ! nǐ yào réng guī ān lè , yīn wèi yē hé huá yòng hòu ēn dài nǐ 。

Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.

zhǔ a , nǐ jiù wǒ de mìng miǎn le sǐ wáng , jiù wǒ de yǎn miǎn le liú lèi , jiù wǒ de jiǎo miǎn le diē dǎo 。

Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.

wǒ yào zài yē hé huá miàn qián xíng huó rén zhī lù 。

Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.

wǒ yīn xìn , suǒ yǐ rú cǐ shuō huà ; wǒ shòu le jí dà de kùn kǔ 。

J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!

wǒ céng jí cù dì shuō : rén dōu shì shuō huǎng de !

Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.

wǒ ná shén me bào dá yē hé huá xiàng wǒ suǒ cì de yí qiè hòu ēn ?

Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?

wǒ yào jǔ qǐ jiù ēn de bēi , chēng yáng yē hé huá de míng 。

J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;

wǒ yào zài tā zhòng mín miàn qián xiàng yē hé huá hái wǒ de yuàn 。

J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.

zài yē hé huá yǎn zhōng , kàn shèng mín zhī sǐ jí wéi bǎo guì 。

Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.

yē hé huá a , wǒ zhēn shì nǐ de pú rén ; wǒ shì nǐ de pú rén , shì nǐ bì nǚ de ér zi 。 nǐ yǐ jīng jiě kāi wǒ de bǎng suǒ 。

Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.

wǒ yào yǐ gǎn xiè wèi jì xiàn gěi nǐ , yòu yāo qiú gào yē hé huá de míng 。

Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;

殿

wǒ yào zài tā zhòng mín miàn qián , zài yē hé huá diàn de yuàn nèi , zài yē lù sā lěng dāng zhōng , xiàng yē hé huá hái wǒ de yuàn 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !

J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,

Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!

Testez-vous sur ce chapitre

Quiz rapide sur 10 mots.