Psaumes 116
我爱耶和华, 因为他听了我的声音和我的恳求。
wǒ ài yē hé huá , yīn wèi tā tīng le wǒ de shēng yīn hé wǒ de kěn qiú 。
J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
他既向我侧耳, 我一生要求告他。
tā jì xiàng wǒ cè ěr , wǒ yì shēng yāo qiú gào tā 。
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
死亡的绳索缠绕我; 阴间的痛苦抓住我; 我遭遇患难愁苦。
sǐ wáng de shéng suǒ chán rào wǒ ; yīn jiān de tòng kǔ zhuā zhù wǒ ; wǒ zāo yù huàn nàn chóu kǔ 。
Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur.
那时,我便求告耶和华的名,说: 耶和华啊,求你救我的灵魂!
nà shí , wǒ biàn qiú gào yē hé huá de míng , shuō : yē hé huá a , qiú nǐ jiù wǒ de líng hún !
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
耶和华有恩惠,有公义; 我们的 神以怜悯为怀。
yē hé huá yǒu ēn huì , yǒu gōng yì ; wǒ men de shén yǐ lián mǐn wèi huái 。
L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
耶和华保护愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
yē hé huá bǎo hù yú rén ; wǒ luò dào bēi wēi de dì bù , tā jiù le wǒ 。
L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
我的心哪!你要仍归安乐, 因为耶和华用厚恩待你。
wǒ de xīn nǎ ! nǐ yào réng guī ān lè , yīn wèi yē hé huá yòng hòu ēn dài nǐ 。
Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流泪, 救我的脚免了跌倒。
zhǔ a , nǐ jiù wǒ de mìng miǎn le sǐ wáng , jiù wǒ de yǎn miǎn le liú lèi , jiù wǒ de jiǎo miǎn le diē dǎo 。
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
我要在耶和华面前行活人之路。
wǒ yào zài yē hé huá miàn qián xíng huó rén zhī lù 。
Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
我因信,所以如此说话; 我受了极大的困苦。
wǒ yīn xìn , suǒ yǐ rú cǐ shuō huà ; wǒ shòu le jí dà de kùn kǔ 。
J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
我曾急促地说: 人都是说谎的!
wǒ céng jí cù dì shuō : rén dōu shì shuō huǎng de !
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
wǒ ná shén me bào dá yē hé huá xiàng wǒ suǒ cì de yí qiè hòu ēn ?
Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
wǒ yào jǔ qǐ jiù ēn de bēi , chēng yáng yē hé huá de míng 。
J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
wǒ yào zài tā zhòng mín miàn qián xiàng yē hé huá hái wǒ de yuàn 。
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
zài yē hé huá yǎn zhōng , kàn shèng mín zhī sǐ jí wéi bǎo guì 。
Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
耶和华啊,我真是你的仆人; 我是你的仆人,是你婢女的儿子。 你已经解开我的绑索。
yē hé huá a , wǒ zhēn shì nǐ de pú rén ; wǒ shì nǐ de pú rén , shì nǐ bì nǚ de ér zi 。 nǐ yǐ jīng jiě kāi wǒ de bǎng suǒ 。
Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
我要以感谢为祭献给你, 又要求告耶和华的名。
wǒ yào yǐ gǎn xiè wèi jì xiàn gěi nǐ , yòu yāo qiú gào yē hé huá de míng 。
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
我要在他众民面前, 在耶和华殿的院内, 在耶路撒冷当中, 向耶和华还我的愿。 你们要赞美耶和华!
wǒ yào zài tā zhòng mín miàn qián , zài yē hé huá diàn de yuàn nèi , zài yē lù sā lěng dāng zhōng , xiàng yē hé huá hái wǒ de yuàn 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!
Testez-vous sur ce chapitre
Quiz rapide sur 10 mots.