中文圣经

Psaumes 132

connus 0/129

yē hé huá a , qiú nǐ jì niàn dà wèi suǒ shòu de yí qiè kǔ nàn !

Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!

tā zěn yàng xiàng yē hé huá qǐ shì , xiàng yǎ gè de dà néng zhě xǔ yuàn ,

Il jura à l’Éternel, Il fit ce vœu au puissant de Jacob:

shuō : wǒ bì bú jìn wǒ de zhàng mù , yě bú shàng wǒ de chuáng tà ;

Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,

wǒ bù róng wǒ de yǎn jīng shuì jiào , yě bù róng wǒ de yǎn mù dǎ dǔn ;

Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières,

zhí děng wǒ wèi yē hé huá xún dé suǒ zài , wèi yǎ gè de dà néng zhě xún dé jū suǒ 。

Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.

·

wǒ men tīng shuō yuē guì zài yǐ fǎ tā , wǒ men zài jī liè · yē lín jiù xún jiàn le 。

Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar…

wǒ men yào jìn tā de jū suǒ , zài tā jiǎo dèng qián xià bài 。

Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!…

yē hé huá a , qiú nǐ xīng qǐ , hé nǐ yǒu néng lì de yuē guì tóng rù ān xī zhī suǒ !

Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l’arche de ta majesté!

yuàn nǐ de jì sī pī shàng gōng yì ! yuàn nǐ de shèng mín huān hū !

Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!

qiú nǐ yīn nǐ pú rén dà wèi de yuán gù , bú yào yàn qì nǐ de shòu gāo zhě !

A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!

使

yē hé huá xiàng dà wèi 、 píng chéng shí qǐ le shì , bì bù fǎn fù , shuō : wǒ yào shǐ nǐ suǒ shēng de zuò zài nǐ de bǎo zuò shàng 。

L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.

nǐ de zhòng zǐ ruò shǒu wǒ de yuē hé wǒ suǒ jiào xùn tā men de fǎ dù , tā men de zǐ sūn bì yǒng yuǎn zuò zài nǐ de bǎo zuò shàng 。

Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.

yīn wèi yē hé huá jiǎn xuǎn le xī ān , yuàn yì dàng zuò zì jǐ de jū suǒ ,

Oui, l’Éternel a choisi Sion, Il l’a désirée pour sa demeure:

shuō : zhè shì wǒ yǒng yuǎn ān xī zhī suǒ ; wǒ yào zhù zài zhè lǐ , yīn wèi shì wǒ suǒ yuàn yì de 。

C’est mon lieu de repos à toujours; J’y habiterai, car je l’ai désirée.

使使

wǒ yào shǐ qí zhōng de liáng shí fēng mǎn , shǐ qí zhōng de qióng rén bǎo zú 。

Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;

使

wǒ yào shǐ jì sī pī shàng jiù ēn , shèng mín dà shēng huān hū !

Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.

wǒ yào jiào dà wèi de jiǎo zài nà lǐ fā shēng ; wǒ wèi wǒ de shòu gāo zhě yù bèi míng dēng 。

Là j’élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,

使

wǒ yào shǐ tā de chóu dí pī shàng xiū chǐ ; dàn tā de guān miǎn yào zài tóu shàng fā guāng 。

Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.

Testez-vous sur ce chapitre

Quiz rapide sur 10 mots.